Page 73 - STAV broj 302
P. 73
IZ “KASIDE BURDE”:
O, najboljī, čijem domu žure oni što hitaju
dobročinstvu – pješke, ili na devama – k’o svom Raju!
Ko pouku bi da uzme, stožernica si najveća!
Ko priliku bi da stigne, blagoslovna ti si sreća!
Bī u tamnoj noći putnik od harema do harema,
– kao Mjesec kad putuje, a preprekā za to nema.
Uspeo si se do stupnja gdje ne stiže niko prije.
Za tim mjestom ni ranije, znaj, tragao niko nije.
Svi nebiji i resuli ispred sebe te pustiše
– k’o hizmećar gospodara kad počasti ponajviše...
I s njima si prolazio kroz nebeskih sedam kata,
prednjačeći u skupini čuvstvenoga poduhvata.
Uzdignuvši se toliko, nisi mjesta ostavio
nikom, da bi ikad iko toj se tačci približio.
Kad si pozvan k uzdignuću, položaj si ostavio
– kao bajrak kad ostavlja ispod sebe svijet cio.
Uzdignuo si se da bi Skrivenome bio bliže
i shvatio mnoge tajne do kojih se čuvstvom stiže.
Pojavom si, bez takmaštva, višnje hvále sakupio
i sva mjesta čuvstvenosti sâm prešao – sretan, čio...
Uzvišeni su stupnjevi što su tebi povjereni!
onome što prenose predaje i književnopovijesni izvori, u noći kad Blagodati tvoje teško spoznati je, o, Iskrenī!
je Busiri završio svoju kasidu u stanju teške tjelesne paralize, u snu
je vidio Pejgambera koji je zatražio od njega da mu pročita svoj pje- Blago nama, muslimani, što, ponosni i bez straha,
trajni oslonac imamo u milosti svog Allaha!
snički uradak. Poslaniku se, u Busirijevom snu, kasida veoma do-
pala, zbog čega je pjesnika ogrnuo svojim ogrtačem, kojim je i po- Kad Bog pozva na pokornost preko Svoga najčasnijeg,
trljao Busirijevo paralizirano tijelo. Kad se probudio iz sna, Busiri postadosmo i mi, uz njeg’, najčasniji zauvijek. (...)
je ustanovio da je potpuno ozdravio.
Po toj predaji je ovo remek-djelo arapske poezije dobilo svoje O, Resule, najbolji si! Kad Kijamet dođe, ištem:
općepoznato ime Kasidet ul-burda, tj. kasida ogrtača, a u nekim kra- Zaštiti me od strahota, drugo nemam ja sklonište!
jevima je nazivaju Kasidet ul-bur’a, što bi u prijevodu značilo kasi-
da ozdravljenja. U svakom slučaju, oba naslova vezuju se za pome- Tvoja čast, i velik ugled, moj Božiji poslaniče,
nuti događaj i čudesno Busirijevo ozdravljenje. Sutradan je Imam ostavit’ me neće sama dok odluke On izriče.
Busiri otišao na pijacu zbog nekih potrepština, gdje je sreo nekog Svijet ovaj zahvalan je velikosti tvog imena.
pobožnjaka koji ga je poselamio i zamolio da mu izrecitira kasidu Levhi-mahfuz, Kalem Njegov – duša tim ti obdarena!
koju je spjevao u slavu Poslanika, a. s. Imam je kazao: “Ispjevao sam
mnogo kasida njemu u slavu, koju od njih želiš da čuješ?” Ovaj je Pa ne gubi, dušo, nadu u samilost i oproste;
fakir odgovorio: “Onu koja počinje s riječima ‘Amin tezakurin...’” velik grijeh biva mali kad milošću njeg’ pogoste.
(tj. kasidet-ul burdu), što je jako začudilo Imama Busirija, koji mu
reče: “Kunem se da niko ne zna za ovu kasidu. Reci mi, od koga Možda milost Gospodara dijeljena bit će prema
si čuo za nju?”, a ovaj tajanstveni čovjek mu odgovori: “Kunem se mnoštvu gr’jehā u kojima pokajanja su golema.
Allahom da sam je čuo od tebe, prošle noći kada si je pjevao u snu
Poslaniku, a. s., i kada je Poslanik, a. s., postao blagonaklon prema Ne odbijaj moju nadu, Gospodaru, kad u dovi
molim da moj račun bude čvrst gdje god su izazovi.
tebi, te ti je zbog njenog blagoslova Allah, dž. š., podario potpuni
lijek od tvoje bolesti.” Onda je Imam Busiri ispjevao ovu kasidu I na oba svijeta se smiluj, Tvorče, svome robu,
tom pobožnjaku, a on je proslijedio cijelom svijetu. čiji sabur prekrhak je čim oćuti, tren, tegobu.
Poznato je da se Kasida Burda predavala u medresama diljem
Osmanskog Carstva, na nastavnim satima retorike i književnosti, da I dozvoli da oblaci salavata siplju trajno
se tumačila na privatnim sijelima i da su oni koji su je naučili napamet Tvoj rahmet na Poslanika i biće mu veličajnō!
dobijali posebnu idžazetnamu. Bila je i nezaobilazna referenca mno-
gih autora koji su, radi spisateljskog bereketa u pisanju svojih knji- I na dičnu porodicu, drugove i sljedbenike,
ževnih djela, započinjali ili prožimali vlastiti tekst stihovima Burde. na sve ljude blagih duša, na sve čiste pobožnike!
Busirijeva Kasida Burda ima u originalnoj verziji 161 distih. Sve dok vjetar sa istoka ban-drveću srîče priče
Komentatori i prevodioci spjev dijele na deset tematskih cjelina. i dok gonič devā pjesmom u tihi ih kâs podstiče.
U prvom dijelu obrađuje se ljubav prema Poslaniku (12 bejtova/
distiha). U drugom dijelu govori se o lošim nastojanjima čovjeko- Upjevao: Hadžem Hajdarević
va nefsa i da se treba kloniti strasti (16 distiha). Treći dio vezan je
STAV 17/12/2020 73