Page 67 - STAV 81 22.009.2016
P. 67
U Stocu održana promocija knjiga Dželaluddina Rumija
“mesnevija” kaO
nadaHnuće i putOkaz
Nije se Evropa upoznala s Mesnevijom ni u 18. ni u 20.
stoljeću, već u 15. stoljeću, i ti Bošnjaci Evropljani živjeli su
Piše: Enisa KEZO Mesneviju u Bosni kroz razgranati tesavvufski život u kojem
enisa@stav.ba
su dominirali mevlevijski i nakšibendijski tarikat
entar za istraživanje i unaprjeđenje 18. stoljeću, a pobliže onda kada Rumi- moralna. Taj aspekt Mesnevije, koja se kod
duhovne i kulturne baštine – Sto- jevo djelo postoje popularno štivo za sve nas više od 500 godina izučava, najviše je
lac te Izdavačka kuća “Bookline” duhovne tragatelje, tek krajem 20. stoljeća pokriven. Pouka za moralno usavršavanje
cSarajevo organizirali su u subotu i početkom 21. “Međutim, je li to tako? ili napredovanje ljudi koji stupe na du-
17. septembra u tekiji u Stocu promociju Nije se Evropa upoznala s Mesnevijom ni hovni put usavršavanja. Treća je razina
knjiga Tajne uzvišenosti i Ostrvo Mesnevije u 18. ni u 20. stoljeću, ona se s Mesnevi- metafizička ili gnostička razina Rumije-
Dželaluddina Rumija. Promotori knjiga jom upoznala u 15. stoljeću, i ti Bošnjaci vih dijela”, pojašnjava Drkić.
bili su glavni urednik sedmičnog časopi- Evropljani živjeli su Mesneviju u Bosni “Upravo je knjiga Ostrvo Mesnevije,
sa Stav Filip Mursel Begović i dr. Munir kroz razgranati tesavvufski život u ko- izbor od 365 stihova, namijenjena za po-
Drkić, koji je ove dvije knjige preveo s jem su dominirali mevlevijski i nakši- četnike sufijskog nauka, kako kaže Jusuf
perzijskog jezika. Promociju je moderirao bendijski tarikat. Na nama je krivica jer Sinečak: ‘Pošto okeanom Mesnevije ne
književnik Enes Ratkušić. još uvijek ne znamo tu svoju baštinu pri- mogu svi samostalno i bez vodiča ploviti,
Filip Mursel Begović rekao je da je Ostr- je svega cijeniti, a zatim i kao vrijednost ja ću vam dati jedno ostrvo na koje ćete se
vo Mesnevije zbirka Rumijevih stihova koja nametnuti Evropi. Perzijski jezik bio je vi popeti i s kojeg ćete gledati te dubine
je očito zamišljena da služi kao nadahnu- kućni jezik u mnogim bošnjačkim kuća- okeana Mesnevije.’ To je, dakle, tih 365 sti-
će i kao podsticaj putniku na duhovnom ma kao i arapski i turski, a tradicija me- hova, prema broju dana u godini. Tako su
putu. “Jusuf Sinečak, sastavljač i sam pri- snevihanstva ovdje je prisutna stoljećima, lijepo uklopljeni da nema nikakve sumnje
padnik mevlevijskog tarikata i mevlevijski i to u tekijskim akademijama, školama i da Jusuf nije znao Mesneviju napamet, od-
šejh iz 16 st., porijeklom je s Balkana, vje- privatnim kućama, do današnjeg dana”, nosno da nije bio hafiz Mesnevije”, rekao
rovatno Grčke Makedonije, dobro je znao kaže Begović. je u svom izlaganju Drkić.
šta radi. Odnosno, radio je to s uputom, s Dr. Munir Drkić, prevodilac ovih di- Podsjetio je i na to da je drugi najznačaj-
izunom. Najbolji prevodilac onaj je koje- jela, podsjetio je da je Dželaluddin Rumi niji komentar Mesnevije napisao Abdulah
ga u tekstu ne osjećamo. Takav je Munir jedan od najvećih pripovjedača u perzij- Bošnjak. “Naš autor koji je na svaki stih
Drkić. Nema stilske nezgrapnosti, nema skoj klasičnoj književnosti, naročito naj- na perzijskom spjevao pet ili šest stihova
krutosti ili s druge strane pretjerane kiće- veći pripovjedač u stihu. Objasnio je da na turskom. Original tog djela nekad se
nosti u prijevodu. Zašto je meni bilo važ- se njegova poezija, kao i proza, može tu- čuvao u Gazi Husrev-begovoj biblioteci
no Ostrvo Mesnevije? Zašto sam ga popio mačiti na tri nivoa. “Prvi nivo na kojem u Sarajevu. Ja sam ga našao u Sulejmaniji
naiskap i osjećao povjerenje? Prvo, imamo se može razumijevati tekst Dželaluddina u Istanbulu”, kaže Drkić.
sastavljača autentičnog mevlevijskog šejha Rumija jeste onaj zabavni. Sve su njegove Djelo Tajne uzvišenosti treće je najpo-
i imamo prijevod s originala koji je uradio priče zabavne. I ono što ga odvaja od svih znatije djelo Dželaluddina Rumija. “To je
znalac i znanstvenik”, objasnio je Begović. drugih perzijskih autora jeste to što svaka prozno djelo. Riječ je o sedamdeset dva pri-
Begović je istakao kako se tvrdi da se njegova priča na samom svom kraju sadr- godna predavanja koja je on držao svojim
Evropa s Rumijevim djelom upoznala u ži vrhunac. Druga razina jeste poučna ili sljedbenicima nakon susreta sa Šemsom
od Tabriza. Mnoga od ovih poglavlja od-
govaraju mnogim poglavljima iz Mesne-
vije jer je Rumi po noći diktirao Mesne-
viju Husamuddinu Čelebiju, a po danu je
razumljivijim jezikom i na jednostavan
način svojim slušaocima objašnjavao ono
što bi noć prije Husamuddinu citirao. U
njoj možete pronaći njegov svjetonazor,
onako kako je on vidio svijet, onako kako
je on vidio ljude oko sebe i na pravi način
možete upoznati njegovu ličnost sa svim
prednostima i, ja bih rekao, pokojom ma-
hanom”, rekao je Drkić. n
STAV 22/9/2016 67