Page 62 - STAV broj 174
P. 62

DRUŠTVO

u Makedoniji. Pravo na informiranje na                                                            Muljaim Kaćka  autorski rad na planovima i programima,
svom maternjem jeziku dosad se realizi-                                                                          autorski rad na izradi udžbenika, recen-
ra u određenim i ograničenim terminima           i imame. U Prizrenu, naprimjer, trećina                         ziranje udžbenika, prevođenje i lekturu;
televizijskih i radijskih emisija.               imama su Bošnjaci, a svi vjerski programi                       organiziranje i realizaciju stručnog usavr-
                                                 i svečanosti u tim džamijama održavaju se                       šavanja nastavnika bosanskog jezika; ko-
BOSANSKI JEZIK USTAVNA JE                        na bosanskom jeziku. Kaćka je istaknuo da                       ordiniranje i realizaciju ishoda i standarda
KATEGORIJA I NA KOSOVU                           Bošnjaci Kosova ne dobivaju veliku podrš-                       obrazovanja za predmete Bosanski jezik u
                                                 ku iz Bosne i Hercegovine, a da je ona bila                     osnovnim i Bosanski jezik i književnost u gi-
    O Bošnjacima i bosanskom jeziku na           najveća krajem 20. stoljeća, kad je Fahru-                      mnazijama i srednjim stručnim školama;
Kosovu govorio je dr. sci. Muljaim Kać-          din Rizvanbegović bio ministar kulture                          izradu zbirki zadataka i testova za polaga-
ka. Prema podacima Agencije za statistiku        FBiH. Kako kaže, danas najveću podršku                          nje eksterne mature na bosanskom jeziku
Kosova, na Kosovu živi 92,93% Albanaca,          dobijaju iz Instituta za jezik Univerziteta                     nakon završene osnovne škole, te sudjelo-
1,58% stanovništva čine Bošnjaci, 1,47%          u Sarajevu, te iz Preporoda, islamskih in-                      vanje u ispitnim komisijama za stjecanje
Srbi, 1,08% Turci, a svi ostali 2,94%. Na        formativnih novina.                                             certifikata za nastavnike u obrazovanju
Kosovu živi 27.533 Bošnjaka. Najviše ih                                                                          na bosanskom jeziku kao i komisijama za
živi u Prizrenu – 16.896, zatim u Draga-         SITUACIJA U SRBIJI                                              sudske tumače za bosanski jezik u sudstvu
šu – 4.100, u Peći – 3.786, Istoku – 1.142,      BOLJA NEGO U RS-u                                               Republike Srbije, kao i sličnim poslovima
Mitrovici – 416, Prištini – 400 itd. Kad je                                                                      koji su bili usmjereni ka afirmaciji bosan-
riječ o maternjem jeziku, prema istom po-            Ime bosanski jezik Bošnjaci Novopazar-                      skog jezika i obrazovanja na bosanskom
pisu, bosanski jezik kao maternji govori         skog sandžaka uspješno su vratili u upo-                        jeziku”, kazao je Šemsović.
28.989 stanovnika Kosova. To pokazuje,           trebu 2001. godine, i to za potrebe popi-
ističe Kaćka, da se 1.500 stanovnika s bo-       sa stanovništva Republike Srbije. Prema                             Do danas su stručna tijela Ministarstva
sanskim maternjim jezikom nacionalno             popisu iz 2002. godine, u Srbiji je živjelo                     prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Re-
drugačije deklariralo.                           134.749 govornika bosanskog jezika, a 2011.                     publike Srbije odobrila više od dvije stotine
                                                 – 138.871. Kao Bošnjaci izjasnilo se 2002.                      udžbenika, a na čekanju ih je još petnaestak.
    “Drugi važan detalj koji iznosi Agencija     godine – 136.087, a 2011. –145.278 građana
za statistiku Kosova jeste da 47.779 stanov-     Srbije. Prvi korak ka uvođenju bosanskog                            Nakon što je u potpunosti zaokružen
nika Kosova govori bosanski kao nematernji       jezika u nastavu, objasnio je dr. sci. Sead                     sistem obrazovanja na bosanskom jeziku,
jezik. Bosanski jezik jedan je od službenih      Šemsović, načinjen je održavanjem prvog                         pristupilo se valorizaciji te izmjenama i
jezika u općinama Prizren, Dragaš i Peć te,      časa na bosanskom jeziku 2004. godine i                         dopunama programa nastave i učenja za
kao takav, ravnopravno u formalno-admi-          uvođenjem izbornog predmeta Bosanski                            1. i 5. razred osnovne škole, te za 1. razred
nistrativnom smislu percipiran, bosanski         jezik s elementima nacionalne kulture, da bi u                  gimnazija. Svi navedeni koraci u procesu
jezik nezaobilazan je i u sistemu obrazova-      konačnici prešli na uvođenje kompletnog                         uspostavljanja i afirmacije obrazovanja na
nja, i to od najnižeg pa do najvišeg nivoa.      obrazovanja na bosanskom jeziku školske                         bosanskom jeziku provođeni su iz struk-
Univerzitetsku nastavu na bosanskom je-          2013/2014. godine. Danas je u sistem obra-                      tura Bošnjačkog nacionalnog vijeća kao
ziku pohađa više od 600 studenata na dva         zovanja na bosanskom jeziku uključeno više                      legitimnog predstavničkog tijela Bošnja-
državna univerziteta: Univerzitet Ukshin         od petnaest hiljada učenika u predškolskom                      ka Republike Srbije, koje je svoj mandat
Hoti u Prizrenu i Univerzitet Haxhi Zeka         odgoju, te osnovnim i srednjim školama.                         ostvarilo putem javnih izbora.
u Peći. Također, na dva privatna visoka ko-
ledža u Prizrenu nastavu na bosanskom je-            “Manjinski koncept obrazovanja u Re-                        BOSANSKI JEZIK U CRNOJ GORI
ziku pohađa više od 100 studenata”, kazao je     publici Srbiji podrazumijeva samostalno
Kaćka. Priča o bosanskom jeziku na Koso-         kreiranje sadržaja predmeta Bosanski jezik                          Na konferenciji se iz opravdanih razlo-
vu zaokružena je 16. aprila 2008. godine na      u osnovnoj školi, odnosno Bosanski jezik i                      ga nije pojavio prof. Suljo Mustafić iz Crne
Skupštini Bošnjaka Kosova, kada je usvo-         književnost u srednjoj školi, te prilagođava-                   Gore, ali je njegov referat dostupan u brošu-
jena Deklaracija o bosanskom jeziku, i tako      nje postojećih sadržaja predmeta od boš-                        ri koja je publicirana povodom održavanja
je, kroz više aktivnosti i tada Deklaracijom,    njačkog nacionalnog interesa: svijet oko                        konferencije. U svom radu Mustafić ističe
bosanski jezik osigurao svoju poziciju unu-      nas, priroda i društvo, te historija, muzička                   da su tragovi bosanskog jezika na prostori-
tar kosovske jezičke politike. U osnovnim        i likovna kultura, u visini do 30%, dok se                      ma Crne Gore brojni, kako u narodnoj tra-
i srednjim školama na Kosovu nastavu na          udžbenici za sve ostale predmete prevode sa                     diciji, tako i u pisanim izvorima, odnosno
bosanskom jeziku pohađa približno 4.500          srpskog na bosanski jezik. Uvođenje ovog                        književnom naslijeđu iz dalje i bliže proš-
učenika, a od 1999. godine javni servis svaki    sistema obrazovanja podrazumijevao je                           losti: narodnim pjesmama epske i lirske
dan emitira i dnevnik na bosanskom jeziku                                                                        tradicije, kao i u pričama – u narodnom
u trajanju od petnaestak minuta.                                                                                 pamćenju sačuvanom u brojnim etnograf-
                                                                                                                 skim zapisima.
    “Imamo i svoju sedmičnu emisiju koja
se zove Mostovi i traje pola sata, a emitira se
petkom poslije džume. Redakcije te emisije
radi dobar posao praveći reportaže s terena
iz triju općina u kojima Bošnjaci predstav-
ljaju značajan faktor političkog, ekonom-
skog i društvenog života”, kazao je Kaćka,
istaknuvši da Bošnjaci na Kosovu imaju
tru poslanika u Parlamentu Kosova, jed-
nog državnog ministra u Ministarstvu za
lokalni razvoj, te šest zamjenika ministara
u Vladi Kosova. Bošnjaci na Kosovu imaju
i svoje nevladine organizacije koje rade na
promociji bosanskog jezika i bošnjačkog
nacionalnog identiteta, imaju svoje džamije

62 5/7/2018 STAV
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67