Page 62 - STAV broj 174
P. 62
DRUŠTVO
u Makedoniji. Pravo na informiranje na Muljaim Kaćka autorski rad na planovima i programima,
svom maternjem jeziku dosad se realizi- autorski rad na izradi udžbenika, recen-
ra u određenim i ograničenim terminima i imame. U Prizrenu, naprimjer, trećina ziranje udžbenika, prevođenje i lekturu;
televizijskih i radijskih emisija. imama su Bošnjaci, a svi vjerski programi organiziranje i realizaciju stručnog usavr-
i svečanosti u tim džamijama održavaju se šavanja nastavnika bosanskog jezika; ko-
BOSANSKI JEZIK USTAVNA JE na bosanskom jeziku. Kaćka je istaknuo da ordiniranje i realizaciju ishoda i standarda
KATEGORIJA I NA KOSOVU Bošnjaci Kosova ne dobivaju veliku podrš- obrazovanja za predmete Bosanski jezik u
ku iz Bosne i Hercegovine, a da je ona bila osnovnim i Bosanski jezik i književnost u gi-
O Bošnjacima i bosanskom jeziku na najveća krajem 20. stoljeća, kad je Fahru- mnazijama i srednjim stručnim školama;
Kosovu govorio je dr. sci. Muljaim Kać- din Rizvanbegović bio ministar kulture izradu zbirki zadataka i testova za polaga-
ka. Prema podacima Agencije za statistiku FBiH. Kako kaže, danas najveću podršku nje eksterne mature na bosanskom jeziku
Kosova, na Kosovu živi 92,93% Albanaca, dobijaju iz Instituta za jezik Univerziteta nakon završene osnovne škole, te sudjelo-
1,58% stanovništva čine Bošnjaci, 1,47% u Sarajevu, te iz Preporoda, islamskih in- vanje u ispitnim komisijama za stjecanje
Srbi, 1,08% Turci, a svi ostali 2,94%. Na formativnih novina. certifikata za nastavnike u obrazovanju
Kosovu živi 27.533 Bošnjaka. Najviše ih na bosanskom jeziku kao i komisijama za
živi u Prizrenu – 16.896, zatim u Draga- SITUACIJA U SRBIJI sudske tumače za bosanski jezik u sudstvu
šu – 4.100, u Peći – 3.786, Istoku – 1.142, BOLJA NEGO U RS-u Republike Srbije, kao i sličnim poslovima
Mitrovici – 416, Prištini – 400 itd. Kad je koji su bili usmjereni ka afirmaciji bosan-
riječ o maternjem jeziku, prema istom po- Ime bosanski jezik Bošnjaci Novopazar- skog jezika i obrazovanja na bosanskom
pisu, bosanski jezik kao maternji govori skog sandžaka uspješno su vratili u upo- jeziku”, kazao je Šemsović.
28.989 stanovnika Kosova. To pokazuje, trebu 2001. godine, i to za potrebe popi-
ističe Kaćka, da se 1.500 stanovnika s bo- sa stanovništva Republike Srbije. Prema Do danas su stručna tijela Ministarstva
sanskim maternjim jezikom nacionalno popisu iz 2002. godine, u Srbiji je živjelo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Re-
drugačije deklariralo. 134.749 govornika bosanskog jezika, a 2011. publike Srbije odobrila više od dvije stotine
– 138.871. Kao Bošnjaci izjasnilo se 2002. udžbenika, a na čekanju ih je još petnaestak.
“Drugi važan detalj koji iznosi Agencija godine – 136.087, a 2011. –145.278 građana
za statistiku Kosova jeste da 47.779 stanov- Srbije. Prvi korak ka uvođenju bosanskog Nakon što je u potpunosti zaokružen
nika Kosova govori bosanski kao nematernji jezika u nastavu, objasnio je dr. sci. Sead sistem obrazovanja na bosanskom jeziku,
jezik. Bosanski jezik jedan je od službenih Šemsović, načinjen je održavanjem prvog pristupilo se valorizaciji te izmjenama i
jezika u općinama Prizren, Dragaš i Peć te, časa na bosanskom jeziku 2004. godine i dopunama programa nastave i učenja za
kao takav, ravnopravno u formalno-admi- uvođenjem izbornog predmeta Bosanski 1. i 5. razred osnovne škole, te za 1. razred
nistrativnom smislu percipiran, bosanski jezik s elementima nacionalne kulture, da bi u gimnazija. Svi navedeni koraci u procesu
jezik nezaobilazan je i u sistemu obrazova- konačnici prešli na uvođenje kompletnog uspostavljanja i afirmacije obrazovanja na
nja, i to od najnižeg pa do najvišeg nivoa. obrazovanja na bosanskom jeziku školske bosanskom jeziku provođeni su iz struk-
Univerzitetsku nastavu na bosanskom je- 2013/2014. godine. Danas je u sistem obra- tura Bošnjačkog nacionalnog vijeća kao
ziku pohađa više od 600 studenata na dva zovanja na bosanskom jeziku uključeno više legitimnog predstavničkog tijela Bošnja-
državna univerziteta: Univerzitet Ukshin od petnaest hiljada učenika u predškolskom ka Republike Srbije, koje je svoj mandat
Hoti u Prizrenu i Univerzitet Haxhi Zeka odgoju, te osnovnim i srednjim školama. ostvarilo putem javnih izbora.
u Peći. Također, na dva privatna visoka ko-
ledža u Prizrenu nastavu na bosanskom je- “Manjinski koncept obrazovanja u Re- BOSANSKI JEZIK U CRNOJ GORI
ziku pohađa više od 100 studenata”, kazao je publici Srbiji podrazumijeva samostalno
Kaćka. Priča o bosanskom jeziku na Koso- kreiranje sadržaja predmeta Bosanski jezik Na konferenciji se iz opravdanih razlo-
vu zaokružena je 16. aprila 2008. godine na u osnovnoj školi, odnosno Bosanski jezik i ga nije pojavio prof. Suljo Mustafić iz Crne
Skupštini Bošnjaka Kosova, kada je usvo- književnost u srednjoj školi, te prilagođava- Gore, ali je njegov referat dostupan u brošu-
jena Deklaracija o bosanskom jeziku, i tako nje postojećih sadržaja predmeta od boš- ri koja je publicirana povodom održavanja
je, kroz više aktivnosti i tada Deklaracijom, njačkog nacionalnog interesa: svijet oko konferencije. U svom radu Mustafić ističe
bosanski jezik osigurao svoju poziciju unu- nas, priroda i društvo, te historija, muzička da su tragovi bosanskog jezika na prostori-
tar kosovske jezičke politike. U osnovnim i likovna kultura, u visini do 30%, dok se ma Crne Gore brojni, kako u narodnoj tra-
i srednjim školama na Kosovu nastavu na udžbenici za sve ostale predmete prevode sa diciji, tako i u pisanim izvorima, odnosno
bosanskom jeziku pohađa približno 4.500 srpskog na bosanski jezik. Uvođenje ovog književnom naslijeđu iz dalje i bliže proš-
učenika, a od 1999. godine javni servis svaki sistema obrazovanja podrazumijevao je losti: narodnim pjesmama epske i lirske
dan emitira i dnevnik na bosanskom jeziku tradicije, kao i u pričama – u narodnom
u trajanju od petnaestak minuta. pamćenju sačuvanom u brojnim etnograf-
skim zapisima.
“Imamo i svoju sedmičnu emisiju koja
se zove Mostovi i traje pola sata, a emitira se
petkom poslije džume. Redakcije te emisije
radi dobar posao praveći reportaže s terena
iz triju općina u kojima Bošnjaci predstav-
ljaju značajan faktor političkog, ekonom-
skog i društvenog života”, kazao je Kaćka,
istaknuvši da Bošnjaci na Kosovu imaju
tru poslanika u Parlamentu Kosova, jed-
nog državnog ministra u Ministarstvu za
lokalni razvoj, te šest zamjenika ministara
u Vladi Kosova. Bošnjaci na Kosovu imaju
i svoje nevladine organizacije koje rade na
promociji bosanskog jezika i bošnjačkog
nacionalnog identiteta, imaju svoje džamije
62 5/7/2018 STAV