Page 49 - STAV broj 410
P. 49
dr. Kerima Filan s Odsjeka za orijental-
nu filologiju Filozofskog fakulteta u Sa-
rajevu te historičar mr. Sait Š. Šabotić s
Filozofskog fakulteta u Nikšiću.
Emrah Seljaci rođen je 17. jula 1995.
godine u Visokom. Završio je Medresu
“Osman-ef. Redžović” u Visokom i tur-
ski jezik i književnost na Odsjeku za ori-
jentalnu filologiju Filozofskog fakulteta
Univerziteta u Sarajevu. Godine 2021.
odbranio je magistarski rad Gnostičko-se-
mantičko značenje sufijskih leksema u “Di- Nisan hafiza Saliha- Gasevića
vanu” Sultana Mehmeda Fātiha – “Avnija”
i stekao akademsko zvanje magistra tur- predstavljenih općih, ortografskih i jezič-
skog jezika i književnosti. kih karakteristika, u ovoj knjizi sam po-
Bavi se prevodilaštvom, te istražuje nudio dosljednu transkripciju Mevluda,
književnu baštinu Bošnjaka na osman- koja je, istini za volju, više transliteraci-
skom turskom jeziku. Kao izlagač je uče- ja, i to sve u cilju očuvanja Gaševićevog
stvovao na nekoliko međunarodnih sim- jezičkog izričaja i dijalekatskih osobina.
pozija i naučnih skupova. Naučne članke Današnji mevludi su uglavnom purificira-
iz oblasti turkologije i osmanistike, kao i ni i prilagođeni standardnom bosanskom
prikaze knjiga, te prijevode s turskog jezika jeziku, te je zbog toga ovakav način pre-
objavljuje u domaćoj i stranoj periodici. nošenja teksta u latinicu bio neizbježan”,
Trenutno je angažovan na obradi osman- dodaje mr. Seljaci.
skih dokumenata u Gazi Husrev-begovoj
biblioteci u Sarajevu. DOBITNIK DRŽAVNIH ODLIKOVANJA
OSMANSKOG CARSTVA I CRNE GORE
NOVE ČINJENICE IZ BIOGRAFIJE Iz Gaševićeve biografije jasno vidimo
SALIHA GAŠEVIĆA da je on bio izuzetan intelektualac, pozna-
Motivaciju za istraživanje našeg naj- valac orijentalnih jezika i državni služ-
poznatijeg Mevluda i biografije njegovog benik Osmanskog Carstva i Crne Gore.
autora Seljaci je pronašao u mnogim ne- “Kako dosadašnja naučna literatu-
dosljednostima i nedostacima u dostu- ra koja tematizira život Saliha Gaševića
pnoj literaturi. nudi veoma oskudne podatke, npr. do
“Kad sam došao u dodir s rukopisom izlaska ove knjige nismo znali ni tačnu
Mevluda, osim filološke analize, bilo je ne- godinu njegovog rođenja, pristupio sam
ophodno istražiti Gaševićev život, uvidio istraživanju građe na osmanskom tur-
sam brojne nedosljednosti u literaturi. To skom jeziku, te došao do brojnih otkrića Uzglavni nišan na mezaru hafiza Saliha
me je potaknulo da obavim višemjeseč- koja ćete imati priliku pročitati u knjizi. Gašovića preuzeto iz knjige Islamska epigrafika
bjelopoljskog kraja
no istraživanje nad arhivskom građom u Npr. podatak da je Salih ef. Gašević bio
Osmanskom arhivu Republike Turske, odlikovan od knjaza Nikole Danilovim o državnom službeniku, kojeg je cijenio
tako da sam pronašao desetine dokume- ordenom trećeg reda, te iste godine dobija i knjaz Nikola i sultan Abdulhamid. Da-
nata u kojima se spominje Salih ef. Ga- Medžidi odlikovanje od samog sultana, kle, Gašević nije neki osrednji poznavalac
šević. Iz takvog istraživanja se izrodilo govori nam da ne pričamo samo o autoru orijentalnih jezika, koji se iselio iz Nikši-
ovo djelo, koje je jedan moj način iskazi- prvog mevluda na bosanskom jeziku, nego ća, pa službovao u određenim dijelovima
vanja odanosti prema našim bošnjačkim Crne Gore, već čovjek dostojan tadašnjih
velikanima iz pređašnjih vremena”, kaže prestižnih državnih odlikovanja”, nagla-
mr. Seljaci na početku razgovora za Stav. šava mr. Seljaci.
“Ova knjiga je bila moje znanstveno, Naš sagovornik posebno ukazuje na
ali i duhovno putovanje kroz vrijeme, pri- intelektualnu i društvenu vrijednost lika i
likom kojeg su mi se postepeno podizale djela Gaševića kao izvora motivacije i in-
koprene nejasnoća. Još kao apsolvent na spiracije u vremenu u kojem živimo danas.
fakultetu sam se upustio u iščitavanje ovog “Tužno je što nismo odani takvim ve-
najstarijeg rukopisnog primjerka Mevluda ličinama o čijim djelima govorimo. Mož-
i analizirao njegove karakteristike, s ci- da smo se do sada mogli pravdati time što
ljem da zadržim sve one osobitosti jezika, naučna literatura ne nudi dovoljno poda-
stila i pjesničkog nadahnuća koje Gaševi- taka, međutim, ova knjiga, kao i moj rad
ćev Mevlud posjeduje. U samom nastanku objavljen u Zborniku sa simpozija održanog
knjige ogromnu pomoć mi je pružila prof. u februaru 2022. godine u Podgorici nude
dr. Kerima Filan, koja je i recenzent ove nam dovoljno vjerodostojnih informacija
knjige”, pojašnjava mr. Seljaci. koje mogu poslužiti kao pokretačka kap-
On je u cilju očuvanja izvornog teksta sula za naše buđenje iz sna nemarnosti.
uradio transkripciju Mevluda. Hafiz Gašević je bio takva ličnost da je
“Nakon kataloške obrade rukopisa, neophodno osmisliti niz kulturnih doga-
sprovedene komparativne analize, potom đaja koji će sačuvati uspomenu na njega,
STAV 13/1/2023 49