Page 51 - STAV 76 18.08.2016
P. 51
iz 19. stoljeća, kad se javila u vezi s otkri- Povelja je, međutim, važna i za drugu, du- odnosima i uspostavi dobrih međudržav-
ćem Kulinove povelje. brovačku stranu – ona potvrđuje i snagu te nih odnosa, a da starobosanski tekst pred-
Da bi privukao trgovce iz bogatog Du- važnost Dubrovačke republike, ali, što je stavlja njegovu svojevrsnu ovjeru sa strane
brovnika i uspostavio ili unaprijedio dobre važnije za Dubrovnik, donosi i prvi povi- Kulina kao bosanskog bana.
političke odnose s ovom malom ali važnom jesni spomen imena dubrovačkih stanov- Ono što je filolozima, a prije svega pro-
samostalnom jadranskom republikom, nika, pa joj i u historiji Dubrovnika pri- učavaocima historije jezika i književnosti
ban Kulin 1189. godine Dubrovčanima pada izrazito važno mjesto. A i za jedne i u Bosni i Hercegovini posebno značajno
izdaje povelju kojom iskazuje prijateljstvo za druge Povelja je prvi ovakav trag o po- jesu upravo jezik i pismo bosanskog dije-
prema Dubrovniku, a dubrovačkim trgov- stojanju veza Bosne i Dubrovnika, prva u la Povelje. Iako je riječ o tekstu pisanom
cima omogućuje punu slobodu kretanja nizu sličnih povelja tokom narednih sto- prije više od osam stoljeća, jezik i današ-
i u cijelosti ih oslobađa obaveze plaćanja ljeća, a što je svoju važnost imalo i u sred- njim čitaocima dosta je blizak i dovoljno
državnih nameta pri trgovini s Bosnom, njovjekovnoj Bosni. Tako će se i bosanski razumljiv. Slično drugim starim bosanskim
osim onog što mu svojevoljno daju kao ban Matej Ninoslav, u prvoj polovini 13. tekstovima, a za razliku od brojnih drugih
poklon. No, Povelja bana Kulina znatno je stoljeća, u svojoj prvoj povelji Dubrovča- tekstova iz drugih južnoslavenskih sredina,
više od trgovačkog ugovora i geste dobre nima pozvati upravo na Kulinovu povelju Povelja je, zapravo, pisana govornim, na-
političke volje. To je najstariji bosanski i na toj osnovi potvrditi i nastaviti veze s rodnim jezikom svojeg vremena, a utjecaji
državni, diplomatski dokument i jedan Dubrovnikom. crkvenoslavenskog jezičkog manira rijetki
od najstarijih državnih dokumenata na su, i javljaju se prvenstveno kao pisano-stil-
Slavenskom jugu. POVELJA JE PISANA ski refleks, npr., u formulaičnoj uvodnoj
Za historičare je Povelja svjedočanstvo NARODNIM JEZIKOM invokaciji i vladarskoj zakletvi. Ovakvo
o realnom postojanju bosanske države u Za filologe, pak, Povelja bana Kulina što filolozima već u startu omogućuje ono
12. stoljeću. Historija, istina, zna i za rani- također je od nemjerljivog značaja. Nai- što je na prvi pogled nezamislivo – uvid u
je pokazatelje postojanja srednjovjekovne me, Povelja je pisana na dva jezika i dva govoreni, živi jezik prije više od osamsto
bosanske države, ali tek Povelja bana Ku- pisma – na latinskom jeziku i latinicom i godina, gotovo neku vrstu transhistorijske
lina dokraja to potvrđuje, tim prije što bo- na starobosanskom jeziku bosančicom, tj. “teleportacije” u jedno pradavno, stoljeći-
sanski ban Kulin i dubrovački knez Krvaš starom bosanskom ćirilicom. Smatra se da ma godina završeno i izgubljeno vrijeme.
komuniciraju “na ravnoj nozi”, potpuno je latinski dio teksta napisan u Dubrovni- A to je rijetkost i u znatno širim okvirima
égal, kao i svi drugi vladari ovog vremena. ku, kao prijedlog ugovora o trgovačkim jer, npr., kod Nijemaca prvi ekvivalentan
STAV 18/8/2016 51