Page 52 - STAV 76 18.08.2016
P. 52

STAJALIŠTA



          pisani dokument na narodnom jeziku ja-  Naše društvo danas, po       nije tuđe i strano niti je to naša “nemila
          vit će se cijelih pola stoljeća kasnije, a kod   svemu sudeći, nažalost   prošlost” koju treba zaboraviti ili na neki
          Francuza i Španaca tek malo ranije.                                  način “pripitomiti” nama danas. Tu proš-
            Na ovoj i ovakvoj osnovi filolozi mogu   ne pripada skupini        lost treba sačuvati i njegovati, a to podra-
          pratiti razvoj jezika u Bosni tokom niza   samosvjesnih društava, ili   zumijeva i institucionalnu skrb o tradiciji
          stoljeća i njegove osobenosti, ali i donijeti                        i baštini koju smo naslijedili, i to kako o
          izrazito važne zaključke o postojanju bo-  barem ne onoliko koliko   srednjovjekovnoj, tako i uopće.
          sanskog tradicijskog kontinuiteta pisanja   bismo to željeli, ali baš
          na narodnom jeziku tokom cjelokupnog   takva društva morala bi       IDENTITET JEDNE ZAJEDNICE
          ovog vremena. To je, naime, isti onaj jezik,                         U NJEZINOJ JE KULTURI
          kao i isto ono pismo kojim je prethodno   se posebno zamisliti nad      Narativ o Kulinovoj Bosni i Povelji
          pisana i Humačka ploča iz 10/11. stoljeća   samima sobom, barem o    bana Kulina optimistička je priča koja,
          kao najstariji danas poznati bosanski pisani   godišnjicama koje bi im   i da je samo priča, a to po svemu sudeći
          spomenik, ali i isti jezik i isto pismo kao,                         ipak nije, ima snagu svjedočanstva o ze-
          npr., kod natpisa na stećcima kao specifič-  morale biti važne       mlji koja je imala i sretniju svoju sadaš-
          nosti bosanske srednjovjekovne pismeno-                              njost i osnovu za uspješnu svoju buduć-
          sti i književnosti. Ova tradicija pisanja i u   najvjerovatnije 1830. godine, i poklonio   nost. Bez obzira na to što prošlost nikad
          jezičkom i u grafijskom smislu nastavit će   ruskom caru. Stoga, a s obzirom na njezinu   istinski nije crno-bijela niti svodiva na
          se kroz cijeli bosanski srednji vijek, ali i   važnost u političkoj, društvenoj i kultur-  samo jednu moguću priču, bila je to zemlja
          poslije, pa će u duhu iste ove jezičke i pisa-  noj historiji Bosne, Bosna i Hercegovina   koja je nesumnjivo imala svoj glas o sebi,
          ne tradicije biti pisane, npr., i franjevačke   i zvanično je iskazala želju da u domovinu   a koji je, očito, uspjela poslati stoljećima
          samostanske hronike, ali i pisma bosan-  vrati sanktpeterburški primjerak Povelje,   unaprijed, do nas danas. Mi, pak, danas
          skih krajišnika kao važan tradicijski tok   ali je gotovo posve sigurno da se takvo što   opsjednuti smo između svega drugog i
          i u bošnjačkoj pismenosti i književnosti   nikad neće desiti, osim ako ruska strana za   pomodnošću raznoraznih “dekonstruk-
          tokom osmanskog vremena. Kao i bosan-  to bude imala neki poseban interes. No, to   cija”, posebno “dekonstrukcija” vlastitih
          ski jezik, bosančica je, stoga, i svojevrsna   je, ipak, najmanji problem koji danas ima-  historijskih i kulturalnih narativa, nekih,
          spona između bosanske srednjovjekovne   mo s Poveljom.               biva, naših “nacionalnih mitova”, mada,
          pismenosti i pismenosti u Bosni osman-  Kao i ukupno bosansko srednjovje-  zapravo, još nemamo potpunu i cjelovitu
          skog vremena, a pod imenom “begovice”   kovlje, Povelja bana Kulina predmet je   vlastitu sliku vlastite prošlosti ni u jednoj
          ili čak “ženskog pisma” sačuvat će se kod   različitih tumačenja, uključujući i razli-  oblasti društvenih i humanističkih znanja,
          Bošnjaka i u postosmanskom dobu, tokom   čita ideološka razumijevanja. Po nekima,   a nekamoli da imamo neku zloćudno me-
          cijelog 19. stoljeća, pa i još kasnije, u pr-  kao ni sama srednjovjekovna Bosna, ona   tastazirajuću bosansku ili bošnjačku naci-
          vim desetljećima 20. stoljeća, naročito u   nije uopće bosanska, pa tako ni po jezi-  onalnu mitologiju. Otud, teško da uistinu
          bošnjačkim porodicama starog, srednjo-  ku ili pismu, već naših susjeda, ili srpska   imamo šta ozbiljno dekonstruirati, naravno
          vjekovnog plemenitaškog porijekla, ali i   ili hrvatska, s jedne strane. To su viđenja   ako u konačnici zapravo ne “dekonstrui-
          šire. Bio je to i čin nasljedovanja baštine   kojima ni najmanje nije stalo do Bosne   ramo” ili, još prije, ne destruiramo sami
          davnih predaka, osoben baštinsko-tradi-  kao Bosne, a još manje do stvarne nau-  sebe. Dekonstrukcija kao pristup znanju
          cijski manir, pri čemu je ova kasnija upo-  ke, već do pukog teritorija, bosanske ze-  itekako, naravno, ima smisla, ali umjesto
          treba bosančice imala i praktične namje-  mlje, koja se imaginira tek kao dio u tim   pomodne a najčešće iskvarene, neznalač-
          ne “šifriranog”, “tajnog” pisma. Zato su   slučajevima još živih velikonacionalnih i   ke i naučno jalove njezine prakse kakva
          se njome nerijetko služile upravo žene u   velikodržavnih projekata. S druge strane,   se kod nas danas upadljivo često javlja,
          svojoj međusobnoj komunikaciji za koju   i u Bosni, a posebno među Bošnjacima,   uz rijetke izuzetke, nama je, dakle, i dalje
          su željele da ostane privatna, a prije sve-  dugo je prema srednjovjekovnoj baštini   nemjerljivo preča konstrukcija – ozbiljno
          ga nečitljiva onima koji su pronosili nji-  postojao u najmanju ruku ambivalen-  i temeljito naučno istraživanje i brižljivo
          hove poruke.                      tan, čudan i neprirodan odnos, a uslijed   čuvanje ostatka naše ukupne prošlosti, dok
                                            kojeg su i sami Bošnjaci svodili sebe na   još imamo šta istraživati i čuvati. Poseb-
          RAZLIČITA IDEOLOŠKA               vjersku skupinu čiji se početak veže tek   no ako ne želimo da nam fekalije plutaju
          RAZUMIJEVANJA POVELJE             za pojavu islama i dolazak Osmanlija, što   po stožernoj baštinskoj ustanovi jedne ze-
            Kao što je poznato, original Povelje   nema nikakvog realnog ni historijskog ni   mlje, a koja pritom jedva da i sama postoji.
          bana Kulina odavno nije više u Bosni. Mada   kulturalnog utemeljenja. Takva viđenja,   Niko pametan ne odriče baštinu svoju
          su po nekim tumačenjima postojala četiri   krajnje ograničena i redukcionistička te   plemenitu, jer bez nje ne može se sigurno
          izvorna primjerka, do danas su sačuvana   jednako nenaučna, suštinski su nehoti-  hoditi ni u sadašnjosti, a još se teže može
          tri – jedan u Sankt-Peterburgu, u Rusiji, u   ce pomagala odricanje srednjovjekovne   uputiti u sigurniju budućnost, baš kao što
          tamošnjoj Akademiji nauka i umjetnosti, a   Bosne kao bosanske, a same Bošnjake,   po Bosni davni dubrovački trgovci nisu
          druga dva u Dubrovniku, gdje se čuvaju u   bosanske muslimane, isključivala iz po-  mogli slobodno hoditi i trgovati bez Po-
          Dubrovačkom arhivu. Najčešće se smatra   vijesnog konteksta i lišavala povijesnog   velje bana Kulina. Uostalom, identitet
          da je sanktpeterburški primjerak origina-  temelja u kojem je i na kojem je zasnovan   jedne zajednice i nije prvenstveno u nje-
          lan, a da su dubrovački primjerci prijepisi,   i ovaj narod. Stoga, mnogo štošta iz starije   zinoj politici, već je prije svega upravo u
          jedan stariji, a drugi nešto mlađi, mada su   bosanske prošlosti, iz naše prošlosti uop-  njezinoj kulturi i prošlosti na kojoj se ona
          po nekima sva tri vremenski dosta bliska,   će, potrebno je još istražiti, a niz ranijih   temelji. A tu je, također, i veza, organska
          pa se čak mogu smatrati i paralelnim ori-  predstava potrebno je ozbiljno i temeljito   i prirodna a ne ideološki projicirana i hi-
          ginalima. Poznato je da je sanktpeterbur-  naučno preispitati i u našoj historiografi-  njena veza s drugim i drugačijim, na koju
          ški primjerak dospio u Rusiju krađom, a   ji i u našoj historiji jezika i književnosti.   nas također, tipično bosanski, podsjeća
          tvrdi se da ga je otuđio nekadašnji ruski   No, prije svega, treba promijeniti odnos   Kulinova povelja, uvažavajući drugog i
          konzul u Dubrovniku Jeremija Gagić,   prema našem srednjovjekovlju – ono nam   potvrđujući sebe.    n



         52  18/8/2016 STAV
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57