Page 78 - STAV broj 213
P. 78
KULTURA
Nova izdanja Orijentalnog instituta
KNJIGE KOJE
SMO TREBALI
U proteklih nešto više od godinu dana Orijentalni institut u Sarajevu
objavio je četiri izuzetne naučne studije koje su obogatile naša
saznanja ne samo o orijentalnoj filologiji već i o orijentalno-islamskoj i
bošnjačkoj književnosti. Riječ je o naslovima: Kaside bosanskih pjesnika
na arapskom jeziku dr. Dželile Babović, Kontrastivna metoda u opisu
bosanskog i turskog jezika u Bosni u 19. stoljeću dr. Adnana Kadrića,
Uvod u historiju i teoriju poetske forme mesnevija na turskom jeziku dr.
Amine Šiljak-Jesenković i Klasično pjesništvo na arapskom, perzijskom
i turskom jeziku: poetološki pristup prof. dr. Esada Durakovića. Zbog
značaja ovih naučnih djela za orijentalnu filologiju, ali i bosnistiku, u
nastavku ćemo dati kratak osvrt na svaku knjigu pojedinačno
Piše: Hamza RIDŽAL smije se zanemariti poezija na arapskom
hamza@stav.ba jeziku koja svojim kvalitetom ne zaostaje
za poetskim standardima klasične arap-
ske književnosti i, što je vrlo značajno lingvistici. Riječ je, ustvari, o veoma po-
napomenuti, ondašnjim trendovima u pularnoj dvojezičnoj gramatici koja nije
orijentalno-islamskoj poeziji”, piše Ba- bila nezapažena neposredno nakon vre-
KASIDE BOSANSKIH PJESNIKA bović. Knjiga u fokus zanimanja stavlja mena njenog pisanja. “U Bosni se Ber-
NA ARAPSKOM JEZIKU odabrani korpus kasida bošnjačkih autora bićeva gramatika nalazi u gotovo svim
Knjiga Kaside bosanskih pjesnika na nastalih od 16. do 18. stoljeća. Najveća bibliotekama u kojima se nalaze alha-
arapskom jeziku dr. Dželile Babović pred- vrijednost ove knjige u tome je što kaside mijado tekstovi, periodika i literatura o
stavlja proširenu i modificiranu verziju koje su predmetom ove naučne analize Bosni s kraja 19. stoljeća, a različite bi-
doktorske disertacije odbranjene na Fi- do sada nisu izučavane i istraživane, pa lješke i dopune na marginama upućuju
lozofskom fakultetu u Sarajevu. Djelo je, je ovo ujedno i prvi put da se široj jav- na vrlo vjerovatnu mogućnost da se to
kako naglašava autorica u Uvodu, nastalo nosti na bosanskom jeziku predstavljaju djelo koristilo i u određenim učenim
kao rezultat želje i potrebe da se nauč- neka od veoma važnih imena bošnjačke krugovima, koji su nastavili opismenja-
noj i široj javnosti predstavi ovaj itekako književnosti na arapskom jeziku, odno- vanje na arebici i u vrijeme austrougar-
značajan segment bošnjačkog književnog sno, bošnjačke divanske književnosti ske uprave u Bosni i Hercegovini”, piše
stvaralaštva te da se otkriju do sada ne- uopće. Autorica je, pored veoma dobrih Kadrić. On čitaoca detaljno upoznaje s
poznate ili nedovoljno dobro valorizira- prijevoda i sjajne analize stihova naših političkim, društvenim i kulturnim to-
ne estetske dimenzije u poetskoj formi pjesnika na arapskom jeziku, pozicioni- kovima u Bosni i Hercegovini u drugoj
kaside na arapskom jeziku. Ovo djelo rala njihovo djelo u odnosu na klasičnu polovini 19. stoljeća, omogućivši mu
omogućava potpuniji i drugačiji uvid u arapsku poeziju te donijela i biografije kontekstualiziranje Berbićevog djela i u
bošnjačko književno naslijeđe na arap- pojedinih bošnjačkih autora koji su do intelektualne tokove tog vremena. Time
skom jeziku, problematizirajući jedno sada bili potpuno nepoznati široj javnosti. Kadrić skreće pažnju na značaj Berbiće-
uvriježeno mišljenje ponavljano kroz lite- ve gramatike u vremenu promjene kul-
raturu da je arapski jezik u Bosni u doba KONTRASTIVNA METODA U OPISU turnih paradigmi u Bosni i Hercegovini
osmanske vladavine bio zastupljen tek u BOSANSKOG I TURSKOG JEZIKA U te ukazuje na njenu važnost za historiju
djelima teološke provenijencije. Autori- BOSNI U 19. STOLJEĆU bosanske lingvistike. Posebno pažnju
ca smatra da je takvo mišljenje bilo na Ova studija dr. Adnana Kadrića u fo- autor posvećuje kontrastivnoj metodi
štetu valjanog vrednovanja književnosti kus svog zanimanja stavlja djelo Bosan- u Berbićevom djelu, što je istaknuto
Bošnjaka na arapskom jeziku. “Iako je ski turski učitelj autora Ibrahima Berbi- i u naslovu Kadrićeve studije, što ovu
nesporno da su naučna i religijska djela ća. To djelo štampano je 1893. godine u knjigu svrstava u red striktno naučnih
na arapskom jeziku kod Bošnjaka mno- Istanbulu i veoma je važno u kontekstu studija koje bi mogle biti od koristi više
gobrojnija u odnosu na djela iz umjet- bosanske jezikoslovne tradicije i prvih bosanskim turkolozima i osmanistima
ničke književnosti, ni u kom slučaju ne nagovještaja kontrastivne metode u našoj nego široj javnosti.
78 4/4/2019 STAV