Page 44 - BROJ 54/GODINA II/SARAJEVO 17.3.2016.
P. 44

DRUŠTVO



                                                                               bi razmišljali da su se oni i njihove poro-
                                                                               dice našli zatočeni u gradu pod opsadom,
                                                                               vapeći za vodom, hranom i ogrjevom, u
                                                                               stalnoj opasnosti od stradavanja. Zbog
                                                                               toga mi je bilo važno da ljudi u romanu
                                                                               Logavina Street ožive u očima američkih
                                                                               čitalaca kako bi se što prije uradilo nešto
                                                                               po pitanju rata u Sarajevu i u Bosni. Ne
                                                                               mogu se pohvaliti i reći da su moje priče
                                                                               imale direktnog udjela u tome da Clinto-
                                                                               nova administracija odluči da interveni-
                                                                               ra u ratu u Bosni, ali mogu reći da su one
                                                                               zasigurno u američkim medijima izazvale
                                                                               simpatije prema Sarajevu, što je na kraju
                                                                               dovelo do ove intervencije.

                                                                               STAV: Knjiga je imala dva izdanja. Napi-
                                                                               sali ste u predgovoru da Vam neke stvari
                                                                               koje ste napisali danas izgledaju naivno.
                                                                               Na šta ste konkretno mislili?
                                                                               DEMICK: Prva priča koju sam pisala kao
                                                                               strani dopisnik jeste o ratu u Bosni. Samo
         Barbara Demick u sobi gdje je kratko                                  godinu ranije bila sam se preselila iz New
         pored prozora pisala u Hotelu “Holiday Inn”                           Yorka u Evropu. Do tog sam momenta
         1994. godine u Sarajevu, fotografirao je                              živjela veoma sigurnim životom i nika-
         reporter “Philadelphia Inquirera” John Costello
                                                                               da nisam mogla zamisliti da ću se naći u
                                                                               situaciji da ću s prozora Hotela “Holiday
          Kennedy”, a bila je u užem izboru za Puli-  “Živjela sam veoma       Inn”, hotela u kojem sam odsjela u Sara-
          tzerovu nagradu za međunarodno izvješta-  sigurnim životom i nikada   jevu tokom rata, gledati kako snajperista
          vanje. Sada je vanjski saradnik Los Angeles                          s Grbavice puca i ubija pješake po ulici.
          Timesa, za koji izvještava s Bliskog istoka   nisam mogla zamisliti da ću   Nakon toga sam prisustvovala mnogim
          i iz Južne Koreje. Dobila je 2010. godine   se naći u situaciji da ću s   okrutnostima i nasilju širom svijeta, me-
          nagradu BBC-a “Samuel Johnson” za knji-                              đutim, mislim da je sama činjenica to što
          gu o Sjevernoj Koreji Ništa za pozavidje-  prozora Hotela ‘Holiday Inn’,   sam tek bila počela s ovakvim izvještajima
          ti. U razgovoru za magazin Stav Barbara   hotela u kojem sam odsjela   i to što je Bosna moja prva ljubav i moja
          Demick priča o prijateljima iz Logavine   u Sarajevu tokom rata,     prva priča uveliko doprinijela da pišem s
          ulice, koja je na čudesan način promije-                             velikom snagom i emocijom koju inače ne
          nila njen život.                  gledati kako snajperista           bih posjedovala.
                                            s Grbavice puca i ubija
          STAV: Najavljeno je izricanje presuda op-  pješake po ulici”         STAV: Kako Vi gledate na kulturu sjećanja?
          tuženima za ratne zločine Radovanu Ka-                               DEMICK: Pamćenje je izuzetno bitno ako
          radžiću i Vojislavu Šešelju? Kakva presu-                            pomaže ljudima da preispitaju greške koje
          de očekujete?                     ljudi u Sarajevu uspješno pružali podršku   su u životu ponavljali. Ono, također, može
          DEMICK: Krivi.                    jedni drugima uprkos etničkim razlikama.  imati i negativne posljedice ako je u funk-
          STAV: Kakvu ste percepciju rata u Bosni                              ciji održavanja i čuvanja gnjeva i ljutnje.
          i Hercegovini imali prije nego ste došli u   STAV: Kako danas gledate na dešavanja
          Sarajevo prvi put?                na Balkanu?                        STAV: Prije Sarajeva ste se bavili eko-
          DEMICK: Vidjela sam tu čuvenu foto-  DEMICK: Mislim da se trenutno na Bal-  nomskim temama, pa se postali ratna
          grafiju grafita na nekom zidu na kojem je   kanu najviše priča o ekonomiji. Smatram   reporterka. Koliko su i na koji su način
          pisalo “Dobrodošli u pakao”, i mislim da   da je teško uživati u plodovima mira kada   dešavanja u Bosni utjecala na Vaš život?
          sam u tom trenutku očekivala da nađem   imate ogromnu stopu nezaposlenosti s   DEMICK: Rat u Sarajevu me u svakom
          pakao svuda, u svakom dijelu Sarajeva, sve   druge strane.           smislu sasvim promijenio. Ubrzo sam uvi-
          vrijeme. Iznenadilo me kada sam vidjela da                           djela svu trivijalnost problema koje ljudi u
          je u gradu još ostalo toliko divnih stvari.   STAV: U knjizi opisujete situacije – sva-  New Yorku nazivaju životnim problemima.
          Iznenadilo me to da ste mogli popiti kafu   kodnevicu stanovnika jedne sarajevske
          negdje vani u nekom dijelu grada i uživati   ulice. Je li ona dotakla američke čitaoce?   STAV: Imate li kontakta s ljudima iz Lo-
          u suncu dok se istovremeno drugi dio gra-  Je li utjecala i na jednu odluku političa-  gavine ulice?
          da nalazi pod teškim i konstantnim grana-  ra u Americi?             DEMICK: Da. U kontaktu sam s mnogim
          tiranjem. Zadivila me ljudska genijalnost   DEMICK: Moj glavni cilj bio je da kod   ljudima o kojima sam pisala u svojoj knjizi,
          kada je riječ o kuhinji i kuhanju. Ljudi   američkih čitalaca izazovem suosjećanje   a posebno s porodicom Džino, kod kojih
          su uspješno kuhali razna jela isključivo   prema Sarajlijama. Čitajući moje djelo,   sam živjela dok sam pisala svoj roman. U
          od ratnih namirnica i uvijek su nastojali   morali su se makar na tren zamisliti kako   posljednjih deset godina posjetila sam Sa-
          zadržati srž i ljepotu civiliziranog života   bi oni, privilegirani građani jedne napred-  rajevo tri puta. Također sam u kontaktu i
          u velikoj nesreći koja ih je zadesila. Pored   ne ekonomije, reagirali da su se našli u   s Delilom, mladom ženom koja danas živi
          svega, najviše me zadivila činjenica da su   istoj situaciji kao građani Sarajeva i kako   u Americi.   n



         44  17/3/2016 STAV
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49