Page 28 - STAV 75 11.08.2016
P. 28

JEZIK



                                             BOSANSKI KOLOKVIJ
                                             Mrtvo slovo (a nije na papiru)


                                             STROGO






                                             ČUVANA TAJNA






                          Piše:              Tendencija je da se u našim novijim radovima bosančica skoro
                          Jasmin HODŽIĆ
                                             i ne spominje. Pogledajte naslove knjiga, uvijek je to ćirilica u
                                             srednjovjekovnoj Bosni. Valjda su ini precrtali slovo ili dva ne videći
                                             da u tome ima neke velike greške. Ili su zaboravili Hertu Kunu i Ćiru
                                             Truhelku slijepo vjerujući Tomislavu Raukaru? Ili, da pojednostavim –
                                             ime je ime – i ko meni brani da sve što ima veze s Bosnom nazovem
                                             bosanskim imenom? Ili bošnjanskim? Ako hoćemo cjepidlačiti





                 vih dana sjetih se manje zgode   profesorovu korist tako što će u knjizi o   ŠEŠELJU HRVATSKI STEĆAK
                 i malo manje nezgode još od   Radimlji pobijediti Bosna i bosanica?)  Kako bi san o tisućljetnim hrvat-
                 onomad kad nam je ono jednom   Poslije sam se predstavio autoru, po-  skim prostorima ovjerenim zapisima u
         Ofra Andrija govorio o Humač-      sebno zato što sam upravo s njim imao   kamenu dobio svoju autentičnost i u po-
          koj ploči, pa po nekoliko puta okupljenim   potrebu prokomentirati sramotni slučaj   etskoj stvarnosti, dosanjana je nagrada
          studentima i profesorima bosanskog k’o   pogrešnog natpisa na ulazu u “Hrvatski   “Hrvatski stećak”, koja se kao pandan
          mantru ponavljao nešto poput: “Pisana je   dom Herceg Stjepan Kosača”, čija je sra-  manifestaciji “Slovo Gorčina” već neko
          ’rvackom ćirilicom…!” I, gle čuda (čuda   mota disperzivna i u ovom slučaju teže   vrijeme dodjeljuje na stolačkoj nekropo-
          su u crkovnim zgodama sasvim obična),   pada upravo zato što je ovjekovječena u   li Radimlja. Jasno je da bi Hrvati Šešelja
          najednom ta “molitva” završi u nama ne-  kamenu pa se ne može tek tako precrta-  što prije pod stećak (valjda kako bi bili
          što shvatljivijem toku i tonu: “...imenom   ti. Autori natpisa istom onom bosani-  sigurni da ispod onolikog kamena neće
          BOSANICA” – “Mislite, HRVATICA?”   com nisu znali napisati Stjepanovo ime.   ustati), ali je simpatično kako je ove go-
          (Ameen) – ne mogoh se suzdržati, i usu-  A usput su zaboravili i pridjev bosanski.   dine “Hrvatskim stećkom” darovan niko
          dih se prekinuti svečano romorenje tog   Valjda je baš zato poslije za sve lju-  drugi nego Šešelj: “Dobitnik nagrade za
          svećenog lica – pa se i sad čudim što me   bopitljive ljubitelje zapadne ćirilice u   osobiti doprinos hrvatskoj književnosti
          je onda netom poslije morao priupitati   kamenu ovjekovječena “Aleja hrvatske   ‘Hrvatski stećak’ autora Stjepana Skoke
          kakve veze sad Humačka ima s Bosnom.  ćirilice”, čiju je izradu finansiralo Fede-  književnik je Stjepan Šešelj.” – stoji u
            Doduše, slično pitanje postavljali   ralno ministarstvo kulture i sporta – valjda   jednom od izvještaja s manifestacije “Vi-
          su promotori na mostarskoj promociji   kako bi neki budući hrvatski dom kulture   doška pjesnička noć”. Nego, nešto mi tu
          knjige Tajna Boljuni pa su se čak usudi-  imao ovjeren rasadnik kamenih slova što   puno stjepana; ili da kažem: Vidi, stvarno
          li glavnom autoru održati propovijed da   će ih metnuti sebi na čelo. Samo, bit će   Stjepan Hrvat? A, mora li bit’ Bošnjak pa
          sebi nije smio dopustiti to da za natpise   im malo teže prepoznati slovo U. Barem   da bude Hrvat? – upitao bi se, naprimjer,
          na stećcima jedne od naših najpoznatijih   ono na koje su već navikli.  mostarski policajac Srećko Bošnjak. Bolji
          nekropola stećaka kaže da su pisani bo-  P.S. Usput, dobio sam Tajnu na poklon.  je Hrvat ako je Bošnjak; k’o onaj Stjepan
          sanicom (“Ne mogu ja protiv nečega što
          je već odavno općeprihvaćeno u nauci” –
          branio se profesor; inače veliki vatikanski   Kao što postoji “zapadni” pandan “Slovu Gorčina”, već
          ambasador, ali i svjedok u čast odbrane   odavno postoji i “istočni” pandan “Kamenom spavaču”.
          već osuđene hrvatske haške šestorke) pa   Doduše, iako u obama slučajevima nedostojan, ipak
          su javno poručili svima da uzmu olovku
          i ondje gdje u “Tajnoj knjizi” piše bosan-  postoji. Književno oživljavanje epitafa sa stećaka pokušao
          ski jezik to precrtaju, ili prekriže, i dopišu   je u poetske visine vinuti i Rajko Petrov Nogo u zbirci “Ne
          hrvatski, a da isto tako isprave i ono “bo-
          sanica”. (Baš da vidimo hoće li ta bitka   tikaj u me”, ali mu baš nije nešto pošlo za nogom
          između profesora i mase biti dobijena u




         28  11/8/2016 STAV
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33