Page 174 - Феличе Трояни "Хвост Миноса"
P. 174
Форде, который возил нас на работу. На территории Базы! Невидан-
ный скандал .
44
Но он был веселый и старался развеселить всех нас. Он рассказывал
нам любопытные эпизоды, которые случались на конференциях Ноби-
ле.
В Казамигауре презентацию для командиров повторили, журнали-
стов было очень много и было сделано большое количество фотогра-
фий.
Когда Нобиле разместился, то и его спросили во сколько он хотел бы
принимать ежедневный душ. Ему стало не по себе, потому что он, по
его словам, умывался по несколько раз в день, а принимал ванну тогда,
когда ему этого хотелось. Ему пришлось объяснять, что японцы подра-
зумевают под ежедневным умыванием, и после этого он тоже закрепил
за собой свое время.
Мы рассказали ему о приеме, который нам устроили, когда мы при-
были в Японию и показали ему газеты с фотографиями. Он посмотрел
на них и расхохотался. Я посмотрел на него с изумленным видом:
Но как, вы что же это не читали? – сказал он мне и показал автограф
Чечони.
Автограф, который я на самом деле еще не читал, гласил:
Sono state inviato dol
Governa Gtaliana presse l’arunautica Giapponese.
Cecioni Natale
Toohio 9-1-1927
45
Нам стало не по себе. Я никогда не думал, что у Чечони большие
проблемы с орфографией; но, возможно, в тот момент он очень устал
и был смущен от большого внимания.
Нобиле смеялся над этим фактом, но желание смеяться у него про-
шло как только он заметил, что замки его чудесного багажа взломаны. Я
его об этом своевременно предупреждал, повторяя ему то, что мне ска-
44 В строгом японском обществе начальник никогда не будет выполнять работу
подчиненного, а гость никогда не будет критиковать хозяина; Боза, который
занял место водителя внутри базы Казамигаура нанес, таким образом, ужасное
оскорбление японцам. (Прим.переводчика)
45 “Мы были направлены итальянским правительством в авиационную службу
Японии, Чечони Натале, Токио 9-1-1927”. На итальянском языке написано с
ошибками в каждом слове (прим. переводчика)
173