Page 856 - Microsoft Word - Cam Pha dat va nguoi.doc
P. 856
816 Cẩm Phả - Đất và Người
Dịch nghĩa là:
Dòng dõi Đông A, một nhà sự nghiệp rạng rỡ cùng năm
tháng,
Phúc thần nước Nam, tặng long cổn muôn thuở linh
thiêng gấm vóc .
1
輔陳奏捷功東海靈聲千古在,
平元留正氣南天勳業億年傳.
Phiên âm là:
Phụ Trần tấu tiệp công Đông Hải linh thanh thiên cổ tại,
Bình Nguyên lưu chính khí Nam thiên huân nghiệp ức
niên truyền.
Dịch nghĩa là:
Phù giúp triều Trần lập công, Biển Đông linh thiêng
thiên cổ,
Dẹp giặc Nguyên lưu chính khí, trời Nam cơ nghiệp
truyền vạn năm .
2
翊陳氏中興圻比艷傳家顯聖,
保黎民有利海南長仰國宗神.
Phiên âm là:
Dực Trần thị trung hưng kỳ tỷ diễm truyền gia hiển thánh,
Bảo lê dân hữu lợi hải nam trường ngưỡng quốc tông thần.
_______________
1. Đôi câu đối tại gian chính tòa Tiền tế đền Thượng. Lạc khoản cho
biết nội dung câu đối do Nguyễn Văn Tính - Đệ tam giáp đồng tiến sĩ
xuất thân khoa Tân Sửu, nguyên Đốc học Hải Phòng soạn; cựu Lý trưởng
Trần Doãn Phác, người xã Đại Hoàng, tổng Cao Đà, phủ Lý Nhân, tỉnh
Hà Nam cung tiến vào mùa thu năm Ất Hợi, niên hiệu Bảo Đại (1935).
2. Đôi câu đối tại tòa Tiền tế đền Thượng. Lạc khoản cho biết người
xã Hoàng Xá, huyện Kim Động, tỉnh Hưng Yên cung tiến.

