Page 856 - Microsoft Word - Cam Pha dat va nguoi.doc
P. 856

816                                   Cẩm Phả - Đất và Người


                 Dịch nghĩa là:
                 Dòng dõi Đông A, một nhà sự nghiệp rạng rỡ cùng năm
             tháng,

                 Phúc thần nước Nam, tặng long cổn muôn thuở linh
             thiêng gấm vóc .
                              1
                                 輔陳奏捷功東海靈聲千古在,

                                 平元留正氣南天勳業億年傳.
                 Phiên âm là:
                 Phụ Trần tấu tiệp công Đông Hải linh thanh thiên cổ tại,

                 Bình Nguyên lưu chính khí Nam thiên huân nghiệp  ức
             niên truyền.
                 Dịch nghĩa là:

                 Phù giúp triều Trần lập công, Biển  Đông linh thiêng
             thiên cổ,

                 Dẹp giặc Nguyên lưu chính khí, trời Nam cơ nghiệp
             truyền vạn năm .
                               2
                                 翊陳氏中興圻比艷傳家顯聖,
                                 保黎民有利海南長仰國宗神.

                 Phiên âm là:
                 Dực Trần thị trung hưng kỳ tỷ diễm truyền gia hiển thánh,

                 Bảo lê dân hữu lợi hải nam trường ngưỡng quốc tông thần.


             _______________
                 1. Đôi câu đối tại gian chính tòa Tiền tế đền Thượng. Lạc khoản cho
             biết nội dung câu đối do Nguyễn Văn Tính - Đệ tam giáp đồng tiến sĩ
             xuất thân khoa Tân Sửu, nguyên Đốc học Hải Phòng soạn; cựu Lý trưởng
             Trần Doãn Phác, người xã Đại Hoàng, tổng Cao Đà, phủ Lý Nhân, tỉnh
             Hà Nam cung tiến vào mùa thu năm Ất Hợi, niên hiệu Bảo Đại (1935).
                 2. Đôi câu đối tại tòa Tiền tế đền Thượng. Lạc khoản cho biết người
             xã Hoàng Xá, huyện Kim Động, tỉnh Hưng Yên cung tiến.
   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861