Page 184 - Bahtera_Sebelum_Nabi_Nuh_Kisah_Menakjubkan_tentang_Misteri_Bencana
P. 184

PERSOALAN BENTUK BAHTERA


               Kata-kata yang berkaitan, kopher, ‘aspal’, dan kāphar,
            ‘melumuri’, juga tidak dapat ditemukan di tempat lain lagi di
            dalam Alkitab Ibrani, tetapi, jelas, kata-kata itu berasal dari
            Babilonia bersama narasi itu sendiri, turunan dari bahasa Akkadia
            kupru, ‘aspal’ dan kapāru, ‘melumuri’. Oleh karena itu, wajar bila
            menduga bahwa kata tēvāh     dan gopher  sama-sama merupakan
            kata serapan dari bahasa Akkadia Babilonia ke dalam bahasa
            Ibrani, tetapi tidak ada kandidat lain yang meyakinkan untuk
            kedua kata tersebut. Sudah ada usulan untuk kayu gopher, tetapi
            identifikasi tersebut, atau kata non-Ibrani yang ada di baliknya,
            tetap terbuka. Gagasan selama berabad-abad juga telah diajukan
            sehubungan dengan kata tēvāh, beberapa mengaitkannya—karena
            Musa tinggal di Mesir—dengan kata bahasa Mesir kuno, thebet,
            artinya ‘kotak’ atau ‘peti mati’, tetapi gagasan ini sudah hilang
            entah di mana. Penjelasan yang paling mungkin adalah bahwa
            tēvāh, sama seperti kata-kata lain yang berkaitan dengan bahtera,
            mencerminkan sebuah kata dari Babilonia.
               Saya mempunyai pendapat baru.
               Sebuah tablet kuneiform yang berhubungan dengan perahu
            dari sekitar 500 SM, yang sekarang tersimpan di British Museum,
            menyebutkan sejenis perahu yang disebut sebuah ţubbû       yang
            ditemukan di sebuah sungai sedang menyeberang, tampaknya
            sebagai bagian dari tukar-menukar barang di atas perahu di
            kalangan awak perahu:


               … sebuah perahu (eleppu)      yang lebarnya enam    cubit,
               sebuah  ţubbû   yang sedang menyeberang, dan sebuah
               perahu (eleppu) yang lebarnya lima setengah    cubit yang
               ada di jembatan, mereka tukar-menukar (?) satu perahu
               yang lebarnya lima  cubit.                  BM 32873: 2
   http://facebook.com/indonesiapustaka   173
   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189