Page 100 - 10422
P. 100
ריק ריירדן
נמצאו באופן בלתי מוסבר בסירת הצלה קטנה לא רחוק מחופי
נורווגיה".
אני מוצאת את עצמי רוכנת קדימה .אני מכירה את העלילה
של "עשרים אלף מיל מתחת למים" .אבל עכשיו זה מזכיר יותר
נבואה ...כזאת שחוזה אפוקליפסה .אני לא אוהבת אפוקליפסות.
"אף אחד לא האמין לסיפור שהם סיפרו לגבי מה שקרה להם
באותה שנה אבודה ",יואט ממשיך בסיפור" .התייחסו אליהם
כמו אל משוגעים .קשה לי להאמין שז'ול ורן עצמו האמין להם,
אבל הוא כן הקשיב .כעבור כמה שנים ,לאחר שהרומן של ורן
הפך מפורסם ,פנתה אליו קבוצה אחרת של אנשים .אלה היו
ניצולים לשעבר ששרדו באי נטוש באוקיינוס השקט .הם תיארו
מפגש דומה לזה שתואר ב'עשרים אלף מיל מתחת למים' .הם
רצו לתקן את מה שהיה בעיניהם אי־דיוקים בתיאור של ורן.
ספר ההמשך של ורן' ,אי התעלומות' ,היה מבוסס על הראיונות
שלו איתם".
"סיירוס הרדינג ו ּב ֹו ָנֶוו ְנט ּור פנקרופט *".המחשבות שלי
מתרוצצות ,מחברות נקודות שאני לא רוצה שיתחברו.
"המייסדים של בית הספר שלנו .בדיוק כמו שנד לנד ייסד את
מכון לנד".
נליניה מסתכלת על יואט ומרימה גבה .זאת אותה הבעה
שיש לה כשהיא רוצה להבהיר לבנות כיתה י' הנבזיות שאם לא
יתפסו מרחק ,הן יצטערו על זה.
"אם כל זה אמיתי ",היא אומרת" ,אתה אומר לנו שגם
הטיפוס המרכזי היה אמיתי .נמו".
לידיעת הקוראים המתעניינים בספרי ז'ול ורן בתרגום עברי :הרדינג ופנקרופט *
הם השמות שבהם נקראו הדמויות בתרגום הראשון של "אי התעלומות" לאנגלית,
שעליו הסתמך ריירדן .בעברית ישנם תרגומים לספר שנעשו מהמקור הצרפתי,
והדמויות נקראות כפי שנקראו במקור ,סמית ופנקרוף (המתרגמת).
100