Page 232 - Tafsir Ibnu Katsir Jilid 1 by Ibnu Katsir_Neat
P. 232
H a i orang-orang yang beriman, janganlah kamu katakan ( k epada N a bi
Muhammad �: "R aa'ina", tetapi katakanlah: "Unzhurna", dan "dengarlah".
Dan bagi orang-orang kafir siksaan yang pedih. (QS. 2 : 1 0 4) Orang-orang
kafir dari Ahli Kitab dan orang-orang musyrik tiada menginginkan diturun
kannya sesuatu kebaikan kepadamu dari Rabb-mu. Dan Allah menentukan
siapa yang dikehendaki-N y a (u ntuk diberi ) r a hmat-N ya (kenabian ); dan Allah
mempunyai karunia yang besar. (QS. : 1 0 5)
2
Allah � melarang hamba-hamba-Nya menyerupai orang-orang kafir,
baik dalam ucapan maupun perbuatan. Karena orang-orang Y ahudi (semoga
laknat Allah atas mereka) senang bermain kata-kata yang mempunyai arti
samar dengan maksud untuk mengurangi makna yang dikandungnya. Jika
mereka hendak mengatakan: "Dengarlah kami " maka mereka mengatakan:
,
"raa 'ina"31, padahal yang dimaksudkan adalah ru 'unah (s angat bodoh). Sebagai
mana firman Allah T a baraka wa T a 'ala berikut ini:
\.J W:- 1 "" "" " ' ' ' · " ' I � � "" "" J J J "" I (' I I J 0 "" J� J 5' "' }.
-
""
""
""
I
' ' ' ' 1 .:.\.J. ' . ..UI � '
· ' �I' " . "
• , )J � � (::'-" J . J , Y .fiJ " ' r .:/ � Y � J u:, r:..r- r
(*:i �� ;;r� � �� �Q trj;1� ��� t:J.r� �� , . 1)� � -r ')� 0�1 J c1� r (_ i�
�
,( � �I � � '/ � ' '.(' �I
"' ., : Y:Y- �-!"'
"Yaitu orang-orang Y ahudi, mereka merubah perkataan dari termpatnya. M e reka
berkata: 'K a mi mendengar, tetapi kami tidak mau menurutinya . .132 Dan (m ereka
mengatakan pula): 'Dengarlah, 'padahal sebenarnya kamu tidak mau mendengar
a p a-api3• Dan mereka mengatakan: 'Raa'ina,' dengan memutar-mutar lidahnya
dan mencela agama. Sekiranya mereka mengatakan: 'K a mi mendengar dan patuh.
Den a r dan perhatikanlah kami. 'Maka yang demikian itu lebih baik bagi mereka
g
31 ��� berarti sudilah kiranya engkau memperlihatkan kami. Pada saat para shahabat meng
hadapkan kata ini kepada Rasulullah , orang-orang Yahudi pun memakai pula �ata)ni dan
§i
digunakan seakan-akan menyebut "�1}', padahal yang mereka maksudkan adalah "-.:;. }' yang
berarti kebodohan yang sangat, sebagai ejekan b _a gi Rasulullah �- I!uJah sebabnya Allah me
nyuruh supaya para sahabat menukar kata "�1/ dengan kata "t: ;..;1" yang mempunyai arti
yang sama:pent . .
32 Maksudnya; mereka mengatakan: "Kami mendengar," padahal hati mereka mengatakan:
"
"Kami tidak mau menuruti. ·pent .
33 Maksudnya; mereka mengatakan: "Dengarlah," tetapi hati mereka mengatakan: "Mudah
mudahan kamu tidak dapat mendengar {tuli). "·pent.
:..tsir Juz 1 2 1 3