Page 131 - 280818
P. 131

Rabbi Chayim Friedlander                                                                  רדנלדירפ םייח ברה
                                  A Peaceful Home                                                                 ךלהא םולש יכ תעדיו סרטנוק
                                   Chapter 4 - Lesson 5                                                                ו רמאמ - י ֶֶי ֶמ ֲח ר ִר ִׁ

             facial expression even though he really doesn’t feel that way, that
             effort to control his external appearance  for the sake of doing
             kindness will have an effect on his internal feelings and will elevate
             and strengthen his mood and spirit.  We know that – (Mishle 27:19)                                             .ו רמאמ
             “Like a reflection in the water is one face to the other” - a pleasant
             facial expression will cause his wife to have a pleasant demeanor                                      ב ֵיּ ַח ְמ - וֹתי ֵב ְבּ ר ֵרֹוֹש
             which will have a corresponding effect on him.

             In conclusion, it is the responsibility of the husband to worry and
             be concerned about the mood of his wife (as we explained above in                     ל ַא  .ת ִמ ִלּה  תוּג ֲה ַנ ְת ֶה  ת ִבִיּ ַח ְמ  ּתי ֵב ְבּ  ר ֵרֹוֹש  ל ִֶ הָדְמֶעָה
             the second chapter, sixth lesson).  This is one of the responsibilities
             of a husband which is included in what the Torah calls “She’er,”                      תוּל ְצ ַע ל ִֶ פּג ְכּ ,י ֶפֹא תֶּ ְל ֻח י ֵדְי ל ַע ּתּ ְֶ ֶא י ֵנ ְפ ֶבּ ה ִזּ ַבּ ְתֶי
             for a husband to take care of all of his wife’s needs, including her                  ר ֵח ַא ְמ אוּה ּא ,רוּבּ ֶצ ְבּ ה ָלּ ֶפ ְת ֶל פ ַמ ְזּ ַבּ ם ָר ּני ֵא ִֶ ,תוּנ ָל ְֶ ַר ְו
             emotional needs.  This is why the Rambam says “He should not be
             sad,” in order not to adversely affect his wife’s emotional state.  This              ה ָשּׁ ֶא ָה  .ּתי ֵב ְבּ  א ָצ ְמ ֶנ  ר ִֶ ֲא ַכּ  פ ַמ ְזּ ַה  ת ִא  ל ֵטּ ַב ְמ  ּא  ,ל ֵלּכּ ַל
             is how the Chazon Ish ends his letter “With words of encouragement                    ל ִֶ  ם ַג ְו  תֶי ַבּ  ת ִר ִר ֲע  ל ִֶ  לוּפ ָכּ  די ֶר ְפ ַתּ   ָהי ִל ָע  ת ִל ִבּ ַר ְמ
             that gladden her heart.”  A pleasant facial expression is the main
             spark that will gladden the heart.                                                    ,הּ ָת ָדּב ֲע ַל  םוּר  םי ֶכּ ְֶ ַה ְלוּ  ז ֵר ָדּ ְז ֶה ְל  ה ָכי ֶר ְצ  אי ֶה  ,ת ִס ִנ ְר ַפ ְמ
                                                                                                   .ךְ ַר ָבּ ְתֶי 'ה ת ַדּב ֲע ַבוּ וי ָדוּמּ ֶל ְבּ ל ֵשּׂ ַר ְת ֶמ הּ ָל ְע ַבּ ִֶ ה ָאּר אי ֶה ְו
                                                                                                   אלֹ  י ֶמ"  ]א"ע  א"כ  ה ָטּס ְבּ[  א ָר ָמ ְגּ ַה  י ֵר ְב ֶד ְכּ  ,ּת ָרּת ְל  ת ִפ ִתּ ֶֻ ְכּ
                                         
                                                                                                   ה ָרּתּ ַה תוּכ ְז ֶבּ הּ ָל ְע ַבּ ם ֶע ת ִר ִלּ ַח ְת ֶמ אי ֶה ִֶ ,"וּהיְי ַד ֲה ַבּ פא ָג ְל ַׁ
                                                                                                   הּ ָמ ְצ ַע  ת ִא  ה ֶָי ֶגּ ְר ַמ  אי ֶה  ה ָתּ ַע ְו  ,דֹמ ְל ֶל  ּל  ת ִר ִזּע  אי ֶה ִֶ ְכּ
                              Chapter 4 - Lesson 5
                                                                                                   די ֶמ ְל ַתּ ַה תוּמ ְדּ ת ִא הּ ָל ְע ַב ְבּ תּא ְר ֶל ה ָלּכְי הּ ָני ֵא ם ַגּ .ה ָמּ ֻר ְמ
                                                                                                   םי ֶצּ ַמ ֲא ַמ ְל ל ַע ַבּ ַה ת ִא בֵיּ ַח ְל ךְי ֶר ָצ תאֹז ל ָכּ .ּל ה ָת ְׁ ֶצּ ִֶ ם ָכ ָח
                     Sharing with your friend his life’s burdens.
                                                                                                   יא ַר ְח ַא אוּה ת ֵע ָכּ .תוּיּ ֶנוּנ ְט ַר ל ַע תוּר ְבּ ַגּ ְת ֶה ְו תוּזי ֶר ְזוּ רוּזּ ֶח ל ִֶ

             (Eicha 3:27) “It is good for a man to carry a yoke while he is in                     ר ִֶ ֲא ַכ ְו .ּת ָרּת ְבּ ּתּ ְֶ ֶא ל ִֶ ר ִל ֵח ַל ם ַגּ א ָלּ ִא ,ּמ ְצ ַע ְל ר ַר אלֹ
             his youth.”  In one of their explanations of this pasuk Chazal said                   תוּמ ְדּ ִֶ  יא ַדּ ַו  ,םי ֶד ָלְי ַה  ת ִא  ךְ ֵנּ ַח ְל  רֹס ֲעַי ְו  ,ךְ ַר ָבּ ְתֶי  'ה  רֹז ֲעַי
             “This is the yoke of a woman” (Eicha Rabba 3:9).  From here we
             learn “It is good for a man” – that it is good for a man to carry this                ת ִא תּנ ְב ֶל ֵֶי .םי ֶד ָלְי ַה ל ַע ה ָע ָׁ ְֶ ַה ְבּ לּד ָגּ ר ִל ֵח הּ ָל ֵֶי ב ָא ָה
             yoke.  What is good about it?!  He becomes trained and accustomed                     רּדּ ַה ךְוּנ ֶח ְל סי ֶס ָבּ הִי ְהֶיּ ִֶ ךְ ָכּ םי ֶנֶּא ֶר ָה םי ֶד ָע ְצּ ַה ֵמ תֶי ַבּ ַה
             from the time he is young in the important character trait of helping                 תּי ְה ֶל ה ָכי ֶר ְצ רוּבּ ֶדּ ַה ת ַמ ָר .ךְ ַר ָבּ ְתֶי 'ה ת ַדּב ֲע ַל ְו ה ָרּת ְל א ָבּ ַה
             his friend carry his life’s burdens, because in so doing he becomes
             “good.”                                                                               םי ֶלּז םי ֶרוּבּ ֶדּ ֶמ ר ֵח ַר ְת ֶה ְל ךְי ֶר ָצ ְו ,ה ָרּתּ פ ִבּ ל ִֶ תֶי ַבּ ת ִמ ִלּה




     131                                                           #                                                                                     280818_efi-ab - 280818_efi-ab | 5 - B | 18-08-28 | 11:06:25 | SR:-- | Cyan   280818_efi-ab - 280818_efi-ab | 5 - B | 18-08-28 | 11:06:25 | SR:-- | Black   280818_efi-ab - 280818_e
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136