Page 597 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 597

I.   (1) Quieta Gallia,   I.  (1) Tranquila la Galia,
         Caesar, ut constituerat,   César,  según había resuelto,
         proficiscitur in Italiam   marcha a Italia
         ad agendos conventiis.  para celebrar asambleas judiciales.
         Ibi cognoscit de caede   Allí tiene noticia de la muerte
         P. Clodii, factusque certior   de P. Clodio, y,  hecho sabedor
         de consulto senatus    del decreto del  senado
         ut coniurarent         de que prestaran juramento militar
         omnes  iuniores Italiae,   todos los jóvenes de Italia,
         instituit habere dilectum   decide tener (hacer) una leva
         tota provincia.        en toda la provincia.
          (2) Eae res perferuntur   (2) Estas cosas  son llevadas
         celeriter in Galliam   rápidamente a la Galia
         Transalpinam.          transalpina.
         Galli ipsi addunt et adfingunt   Los galos mismos añaden y exageran
         rumoribus quod videbatur   con rumores lo que parecía
         poscere res,           pedir la cosa,
         Caesarem retineri      que César estaba retenido
         motu urbano neque posse   por una revolución civil y que no podía
         venire ad exercitum    venir al ejército
         in tantis dissensionibus.  en medio de  tan  grandes disensiones.
          (3) Impulsi hac occasione,   (3) Impulsados por esta ocasión,
         qui iam ante  dolerent se   los que ya antes se dolían de que ellos
         subiectos imperio      hubieran sido sometidos al imperio
         populi Romani,         del pueblo romano,
         incipiunt  inire liberius   comienzan a tomar más libremente
         atque audacius consilia   y más audazmente determinaciones
         de bello.              acerca de la guerra.
          (4) Principes Galliae,   (4) Los principales de la Galia,
         indictis consiliis  inter se   convocadas asambleas entre sí
         locis silvestribus ac  remotis,   en  lugares silvestres y remotos,
         queruntur de morte Acconis;   se quejan de la muerte de Acón;
         demonstrant hunc casum posse   demuestran que  esta desgracia puede
         recidere ad ipsos;     recaer sobre ellos mismos;
                                  11
   592   593   594   595   596   597   598   599   600   601   602