Page 599 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 599

(5) miserantur çommunem   (5) lamentan la común
        fortunam Galliae;       suerte de la Galia;
        deposcunt omnibus       buscan con toda clase de
        pollicitationibus  ac praemiis   promesas y premios
         qui faciant initium belli  quienes hagan el comienzo de la guerra
        et vindicent Galliam    y reivindiquen a la Galia
         in libertatem          para la libertad
        periculo sui capitis.   con peligro de su cabeza.
          (6) Dicunt habendam esse   (6) Dicen que debe tenerse
         rationem  in primis,   cuidado en primer lugar,
        priusquam efferantur    antes de que se divulguen
         eorum consilia clandestina,   sus asambleas clandestinas,
        ut Caesar intercludatur  de que César sea  interceptado
        ab exercitu.            del ejército.
          (7) Id esse facile,    (7) Dicen que esto es fácil,
         quod neque legiones audeant,   porque ni las  legiones osan,
         absente imperatore,    estando ausente el general,
         egredi ex hibernis,    salir de los cuarteles de invierno,
         neque imperator sine praesidio   ni el general  sin escolta
         possit pervenire ad legiones.  puede llegar a las  legiones.
          (8) Postremo,  praestare   (8) Finalmente,  que es mejor
         interfici in acie quam non   ser muertos en batalla que no
         recuperare veterem gloriam   recuperar la antigua gloria
         belli  libertatemque quam   de la guerra y la  libertad que
         acceperint a maioribus.  han recibido de  los antepasados.

           II.   (1) Agitatis his rebus,  .   II.   (1) Discutidas estas cosas,
         Carnutes profitentur se   los camutes aseguran que ellos
         nullum periculum recusare   ningún peligro rehuyen
         causa salutis communis   a causa de la salvación común
         pollicenturque facturos   y prometen que harán
         bellum principes ex omnibus  la guerra los primeros de todos
          (2)   et, quoniam in praesentia   (2)   y, puesto que de momento
         non possint cavere inter se   no pueden dar garantías entre sí
         obsidibus, ne  res   ,   con rehenes,  no sea que la cosa
         efferatur,  petunt ut   se divulgue, piden que
         sanciatur iureiurando ac  fide   se sancione con juramento y promesa,
         conlatis signis militaribus,   llevadas las enseñas militares,
         quo more  eorum        en la cual costumbre de ellos
         continetur caerimonia   está contenida la ceremonia
         gravissima, ne, facto initio   más  solemne, que no, hecho el comienzo
         belli, deserantur      de la guerra, serán abandonados
         a  reliquis.           por los otros.
                                  13
   594   595   596   597   598   599   600   601   602   603   604