Page 41 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 41

πταίσαντες αὐτῇ τῇ πατρίδι Ῥωμαῖοι τῆς ἐπὶ τὸ  habían  tropezado  con  dificultades  en  su  propio
       βέλτιον ἤρξαντο προκοπῆς καὶ πότε πάλιν καὶ  país,  empezaron  a  progresar,  conocer  cómo  de
       πῶς κρατήσαντες τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν τοῖς  nuevo,  dueños  ya  de  la  situación  en  Italia,  se
       ἐκτὸς  ἐπιχειρεῖν  ἐπεβάλοντο  πράγμασιν,  lanzaron  a  empresas  fuera  de  ella,  lo  supusimos
       ἀναγκαῖον             ὑπελάβομεν              εἶναι  necesario  para  los  que  van  a  seguirnos.  Así
       παρακολουθῆσαι  τοῖς  μέλλουσι  καὶ  τὸ  dispondrán de una apropiada visión de conjunto
       κεφάλαιον  αὐτῶν  τῆς  νῦν  ὑπεροχῆς  δεόντως  de  aquello  en  que  se  cifra  la  actual  supremacía
       συνόψεσθαι. [8] διόπερ οὐ χρὴ θαυμάζειν οὐδ᾽  romana. 8 Por esto, tampoco hay que extrañarse en
       ἐν τοῖς  ἑξῆς, ἐάν που προσανατρέχωμεν τοῖς  lo que sigue, si alguna vez, al tratar de las naciones
       χρόνοις       περὶ      τῶν       ἐπιφανεστάτων  más  famosas,  nos  remontamos  en  el  tiempo.  Lo
       πολιτευμάτων. [9] τοῦτο γὰρ ποιήσομεν χάριν  haremos para alcanzar unos principios,  9a  partir
       τοῦ  λαμβάνειν  ἀρχὰς  τοιαύτας,  ἐξ  ὧν  ἔσται  de los cuales se perciban con claridad los puntos de
       σαφῶς  κατανοεῖν  ἐκ  τίνων  ἕκαστοι  καὶ  πότε  partida,  cómo  y  cuándo  se  lanzó  cada  una  para
       καὶ  πῶς  ὁρμηθέντες  εἰς  ταύτας  παρεγένοντο  llegar  a  la  situación  en  la  que  actualmente  se
       τὰς διαθέσεις, ἐν αἷς ὑπάρχουσι νῦν. ὃ δὴ καὶ  encuentra.  Es  precisamente  lo  que  acabamos  de
       περὶ Ῥωμαίων ἄρτι πεποιήκαμεν.                        hacer con los romanos .
                                                                                     40

       13  [1]  ἀφεμένους  δὲ  τούτων  λέγειν  ὥρα  περὶ  13  Pero  ya  es  hora  de  que  abandonemos  esto,  y
       τῶν προκειμένων, ἐπὶ βραχὺ καὶ κεφαλαιωδῶς  exponga  yo  mis  propósitos.  Voy  a  señalar,  de
       προεκθεμένους  τὰς  ἐν  τῇ  προκατασκευῇ  manera  breve  y  resumida,  los  hechos  que
       πράξεις. [2] ὧν εἰσι πρῶται κατὰ τὴν τάξιν αἱ  comprenderá  esta  Introducción .  2  Los  primeros,
                                                                                              41
       γενόμεναι  Ῥωμαίοις  καὶ  Καρχηδονίοις  ἐν  τῷ  por  orden,  serán  los  ocurridos  entre  romanos  y
       περὶ  Σικελίας  πολέμῳ.  [3]  ταύταις  συνεχὴς  ὁ  cartagineses en la guerra de Sicilia . 3 Conectada
                                                                                                  42
       Λιβυκὸς πόλεμος: ᾧ συνάπτει τὰ κατ᾽ Ἰβηρίαν  con ella estará la guerra de África, y enlazada con
       Ἀμίλκᾳ, μετὰ δὲ τοῦτον Ἀσδρούβᾳ πραχθέντα  esta última la de Amílcar en España; seguirá la que
       καὶ  Καρχηδονίοις.  [4]  οἷς  ἐγένετο  κατὰ  τὸν  hicieron  Asdrúbal  y  sus  cartagineses.  4  Por  el
       αὐτὸν καιρὸν ἡ πρώτη Ῥωμαίων διάβασις εἰς  mismo tiempo que éstas fue la primera expedición
       τὴν Ἰλλυρίδα καὶ ταῦτα τὰ μέρη τῆς Εὐρώπης,  de  los  romanos  hacia  Iliria   y  estas  partes  de
                                                                                            43
       ἐπὶ  δὲ  τοῖς  προειρημένοις  οἱ  πρὸς  τοὺς  ἐν  Europa. Además de las dichas, pertenecen a esta
       Ἰταλίᾳ Κελτοὺς ἀγῶνες. [5] τούτοις δὲ κατὰ τὸν  época  las  campañas  de  los  romanos  contra  los
       αὐτὸν     καιρὸν    παρὰ      τοῖς   Ἕλλησιν      ὁ  celtas  de  Italia.  5  Paralelamente  a  todo  ello  se
       Κλεομενικὸς  καλούμενος  ἐνηργεῖτο  πόλεμος,  producía  en  Grecia  la  llamada  guerra  de
       εἰς ὃν καὶ τὴν καταστροφὴν ἐποιησάμεθα τῆς  Cleómenes, con la que pondremos fin al conjunto
       ὅλης  κατασκευῆς  καὶ  τῆς  δευτέρας  βύβλου.  de la Introducción y al libro segundo.
       [6]   τὸ  μὲν  οὖν  ἐξαριθμεῖσθαι  τὰ  κατὰ  μέρος  6 No nos ha parecido necesaria, ni útil para nuestra
       ὑπὲρ τῶν προειρημένων πράξεων οὐδὲν οὔθ᾽  audiencia,  una  enumeración  detallada  de  los
       ἡμῖν ἀναγκαῖον οὔτε τοῖς ἀκούουσι χρήσιμον.  hechos  mencionados.  7  En  efecto,  no  nos
       [7] οὐ γὰρ ἱστορεῖν ὑπὲρ αὐτῶν προτιθέμεθα,  proponemos  historiarlos,  pero  hemos  decidido
       μνησθῆναι  δὲ  κεφαλαιωδῶς  προαιρούμεθα  mencionarlos                  de    forma     resumida      como
       χάριν τῆς προκατασκευῆς τῶν μελλουσῶν ὑφ᾽  preparación  adecuada  a  los  hechos  de  los  que



     40  Aquí aparece por primera vez algo que se dará frecuentemente en la obra de Polibio: una recapitulación de lo expuesto
     anteriormente, que a su vez fundamenta algo, aquí exactamente dos cosas: el método polibiano de redactar su historia y el
     acceso de los romanos a su supremacía política indiscutida.
     41  Se refiere al contenido de los libros I y II.
     42  Se trata de la primera guerra púnica entre romanos y cartagineses; hasta ahora, Polibio no la había citado; duró de los
     años 264-241.
     43  Son los territorios de la actual Yugoslavia y Albania.
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46