Page 71 - Depeche Mode - Compositions of Songs
P. 71

Here is a song from the wrong side of town    Aquí hay una canción desde la peor parte de la ciudad
         Where I'm bound to the ground             Donde estoy atado al suelo
         By the loneliest sound                    Por el sonido más solitario
         That pounds from within and is pinning me down   Que golpea desde adentro Y me obliga a ser preciso
          Here is a page from the emptiest stage    Aquí hay una página desde el escenario más vacío
         A cage or the heaviest cross ever made    Una jaula o la cruz más pesada jamás construida
         A gauge of the deadliest trap ever laid    Una prueba de la trampa más mortal jamás tendida
         And I thank you                           Y te doy las gracias
         For bringing me here                      Por traerme aquí
         For showing me home                       Por mostrarme mi hogar
         For singing these tears                   Por consolar estas lágrimas
         Finally I've found                        Al final he descubierto
         That I belong here                        Que este es mi sitio
         The heat and the sickliest sweet smelling sheets    El calor y las sábanas con el más dulce aroma enfermizo
         That cling to the backs of my knees and my feet    Que se aferran de mis rodillas y a mis pies
         Well I'm drowning in time to a desperate beat    Me ahogo en el tiempo en un latido desesperado
         And I thank you                           Y te doy las gracias
         For bringing me here                      Por traerme aquí
         For showing me home                       Por mostrarme mi hogar
         For singing these tears                   Por consolar estas lágrimas
         Finally I've found                        Al final he descubierto
         That I belong here                        Que este es mi sitio
         Feels like home                           Y me siento como en casa
         I should have known                       Debí haberlo sabido
         From my first breath                      Desde mi primer aliento
         God send the only true friend I call mine    Dios, envía al único verdadero amigo al que llamar mío
         Pretend that I'll make amends the next time    Haz como si me fuera a enmendar la próxima vez
         Befriend the glorious end of the line     Apreciaré a los que están en su gloria y a los que te siguen



         I'm going to take my time         Me voy a tomar mi tiempo
         I have all the time in the world   Tengo todo el del mundo
         To make you mine                  Para hacerte mía
         It is written in the stars above   Está escrito arriba, en las estrellas
         The gods decree                   Los dioses lo han decretado
         You'll be right here by my side   Estarás justo aquí a mi lado
         Right next to me                  Justo a mi lado
         You can run, but you cannot hide   Puedes correr, pero no puedes ocultarte
         Don't say you want me             No digas que me quieres
         Don't say you need me             No digas que me necesitas
         Don't say you love me             No digas que me amas
         It's understood                   Ya se  entiendo
         Don't say you're happy            No digas que eres feliz
         Out there without me              Por ahí , sin mí
         I know you can't be               Se que no es posible
         'Cause it's no good               Porque no está bien
         I'll be fine                      Estaré bien
         I'll be waiting patiently         Esperando pacientemente
         Till you see the signs            Hasta que veas las señales
         And come running to my open arms   Y corras a mis brazos
         When will you realise?            ¿Cuando te darás cuenta
         Do we have to wait till our worlds collide?  ¿Tendremos que esperar a que nuestros mundos choquen?
         Open up your eyes                 Abre tus ojos
         You can't turn back the tide      No puedes ir en contra de la marea











                                                   Pag.: 69
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76