Page 111 - LA SICILIA - Cesare Ferrara
P. 111

provenzale:  ronflar;  latino:  proflare]  Probabilmente  dal  la-
          tino RE + IN + FLARE
          saìmi (grasso) [latino: sagina; francese ant.: saïn; provenzale:

          sa(g)in; spagnolo: saín; arabo: schaim]
          sciàrra  (litigio,  rissa,  zuffa)  [italiano  arc.:  sciarra;  persiano:

          sciur;  arabo:  sciara  =  litigò;  alto  tedesco  medioevale:  zar  =
          atto dello strappare]
          tabbùtu  (bara,  cassa  da  morto,  sarcofago)  [arabo:  tabut;

          greco: τάφος = sepolcro; spagnolo: ataúd]

          taliari (guardare, osservare) [arabo: talayi = luogo dal quale si
          può osservare senza esser visti; spagnolo: atalayar = osservare
          dall'alto o spiare le azioni degli altri]
          tannu  (in quel tempo, allora) [latino: ante annum = un anno

          prima;  spagnolo:  antaño;  francese:  antan;  latino:  tandiu  =
          tanto tempo, un così lungo tempo]

          tiànu (tegame) [greco: tèganon]
          tràsiri (entrare) [latino: transire = passare, andare oltre]

          troffa (cespo, zolla d'erba) [greco: τρύφος = pezzo, cosa stac-
          cata] Termine arrivato in Sicilia probabilmente ai tempi della

          Magna Grecia
          truppicàri  (inciampare)  [spagnolo:  trompicar;  greco:
          τρύπτικω = rompersi, piegarsi]

          trùscia (fagotto) [francese: trousse]

          tuppuliàri (battere) [greco: tupto = battere]


                                         111
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116