Page 111 - LA SICILIA - Cesare Ferrara
P. 111
provenzale: ronflar; latino: proflare] Probabilmente dal la-
tino RE + IN + FLARE
saìmi (grasso) [latino: sagina; francese ant.: saïn; provenzale:
sa(g)in; spagnolo: saín; arabo: schaim]
sciàrra (litigio, rissa, zuffa) [italiano arc.: sciarra; persiano:
sciur; arabo: sciara = litigò; alto tedesco medioevale: zar =
atto dello strappare]
tabbùtu (bara, cassa da morto, sarcofago) [arabo: tabut;
greco: τάφος = sepolcro; spagnolo: ataúd]
taliari (guardare, osservare) [arabo: talayi = luogo dal quale si
può osservare senza esser visti; spagnolo: atalayar = osservare
dall'alto o spiare le azioni degli altri]
tannu (in quel tempo, allora) [latino: ante annum = un anno
prima; spagnolo: antaño; francese: antan; latino: tandiu =
tanto tempo, un così lungo tempo]
tiànu (tegame) [greco: tèganon]
tràsiri (entrare) [latino: transire = passare, andare oltre]
troffa (cespo, zolla d'erba) [greco: τρύφος = pezzo, cosa stac-
cata] Termine arrivato in Sicilia probabilmente ai tempi della
Magna Grecia
truppicàri (inciampare) [spagnolo: trompicar; greco:
τρύπτικω = rompersi, piegarsi]
trùscia (fagotto) [francese: trousse]
tuppuliàri (battere) [greco: tupto = battere]
111