Page 110 - LA SICILIA - Cesare Ferrara
P. 110

tino: penicillus]
                pistiàri (mangiare) [greco: estiào]

                pitàzzu  (quaderno) [greco: pitàkion = tavoletta per scrivere;
                latino: pittacium = ricevuta]

                pitrusìnu   (prezzemolo)  [latino:  petroselinum;  greco:
                πετροσέλινον, petroselinon]

                prèscia, prìscia (fretta) [latino: pressa = premuta]

                priàrisi  (compiacersi,  provar  diletto)  [catalano:  prear-se  =
                mostrarsi  soddisfatto,  compiacersi  delle  proprie  qualità  o  di
                altro] Termine passato in Siciliano direttamente dal Catalano

                purrìtu (fradicio, marcio) [francese: pourrit]

                putìa (bottega) [spagnolo, aragonese: botiga; greco: apotheke;
                latino: apotheca = magazzino]

                racìna (uva) [normanno: raisin; latino: racemus = grappolo]
                raggia (rabbia) [francese: rage]

                ragògghia  (anello di ferro) [catalano e spagnolo: argolla] La
                parola  fu  introdotta  in  Castigliano  dall'Arabo  Al-ghulla;  nel
                1533 si ha la prima attestazione anche in Catalano. Castiglian-

                ismo
                retrè (gabinetto) [francese: ] Francesismo

                ricìvu (ricevuta) [spagnolo: recibo] Castiglianismo

                rifard(i)àrisi (tirarsi indietro) [arabo: rafarda = rifiutare]

                runfuliàri  (russare)  [italiano:  ronfare;  francese:  ronfler;


                                         110
   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115