Page 288 - 法海泛舟
P. 288

法海
 泛舟




 遍与华人佛教社群的交往较有限,也与事实不符。实际上,现  我的观察:实际上,斯里兰卡僧团也是以服务移民社区

 在许多泰裔寺庙住持都以马来文和当地华裔沟通,而且关系密  为基础。英国人在马来亚开始建铁路时,引进了斯里兰卡人
 切。也因此,几乎所有泰裔寺庙的经济来源来自华裔信徒,在  (僧伽罗和淡米尔人) 。斯里兰卡僧伽罗人在吉隆坡十五碑
 卫塞庆典或 Kahtina  时,华人(马来西亚华人)在许多寺庙  (Brickfields)及冼都(Sentul)、太平及槟岛集居,并邀请

 里比泰裔人来得多。马来西亚佛教发展基金会每年举办供僧法  僧侣过来为他们服务。(上述地点就出现了四间百年古庙)。
 会,24 年来每年邀请了几乎所有的泰裔法师应供,所得缘金大  但过来马来亚的斯里兰卡上座部僧侶能以英语和当地华人沟
                                                                               ・ 第 辑 三 第
 部分拨给泰裔法师,关系极为密切。  通,而且双方的英语程度达到了能沟通佛法的程度,因此对大                                 三
                                                                               辑
 我想,上述误解可能是受到国大社会发展及环境研究学院  马佛教发展做出了贡献。                                        ·
                                                                               航 远 帆 远 帆 启启 航
 院长莫哈末尤索夫(Mohamed Yusoff Ismail)的论文的影响。
 尤索夫的论文背景是上世纪 80 年代,和目前情况有所出入。  3.   第 13 页:第一例是公开批评个别僧侣以错误的教导,干
 而且尤索夫的论文是以吉兰丹为研究对象,但泰裔佛寺及泰裔  扰年青学生的学习与成长。
                                                                               对
 法师大半来自吉打。
                                                                               ︿
 值得一提的事,泰裔法师普遍上教育程度较低,不善弘法  我的补充:如能在此提到马佛青总会公抨击其宗教导师,                          近
                                                                               ﹀
 (他们对马来语的掌握无法达到转达佛法的程度,而华裔听众  就更能显现青年为了护教爱法而不顾私情的精神。事缘马佛青总
                                                                               些 观 察 一 一 文 的
 的马来语程度也无法达到理解佛法的程度)。也因此,他们多  会宗教导师 K. Dhammaratana 于 2010 年 11 月受封拿督勋衔,
 以仪式 (rituals) 来维持双方的关系。  接受册封时脱下僧袍以西装出席,令社会哗然。马佛青总会长及
             主要职委会见他了解情况之后,毅然发表文告抨击其不是。

 2.   第 7 页:footnote 32 虽然地理上,斯里兰卡不若泰、缅
 般,是马来西亚的直接相邻甚或相连,所以不是如后二者  4.   第 14 页:在近年,这些佛教团体逐渐意识到,若一如既
 的僧团般,每每以移民族群的社区为基础。斯里兰卡僧侣  往,回避公共议题的讨论,这只会导致它与马华社会脱

 的上座部传统,是在英治期间由英殖民者引入,所以其影  节。马来西亚佛教社群有其特别关注的独特问题,外来
 响力更多是直接落在少数个别僧人身上,而不是以相同族  团体需要理解并接受这一事实,不能反客为主。这一认

 群为基础的一个僧团上,但斯里兰卡上座部僧侣对大马佛  知最终导致,台湾总部在马来西亚采取在其他国家支部
 教发展的贡献,毫不逊色于泰、缅上座部,甚而有过之。  所罕有的处理,即作更大程度的权力下放,让僧团内的
 Rowing  in  the  Dharma  Sea
 286                                                                          287
                                                                              287
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293