Page 207 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 207
AGAMENÓN
soy feliz por quienes han dado fin a su agobio.
Con el tiempo conocerás, si inquieres,
al que con justicia y al que de modo inconveniente
de los ciudadanos cuida la ciudad.
Agamenón
Por principio, a Argos y a los dioses de nuestra tierra 810
es justo saludar, a ellos que han sido propiciatorios
en mi regreso y en justo castigo que di a la ciudad
de Príamo, pues sentencias dichas por la lengua los dioses
no escuchan: matadores de hombres, destructores de Ilión,
sin dudar un momento en urna sangrienta 815
sus votos depositaron, y a la vasija contraria
la esperanza se enderezó sin que por la mano se llenara.
Y por el humo es señalada aún ahora la ciudad conquistada:
torbellinos de miseria allí se levantan y al morir con ella
la ceniza arroja tupidas exhalaciones de riqueza. 820
Por esto, a los dioses debemos tributar una memorable
gratitud, ya que a la trampa arrogante
hemos puesto una cerca y a causa de una mujer
a la ciudad hizo polvo la bestia argiva,
la cría del caballo, la tropa portadora de escudos, 825
al dar principio al asalto cuando se pusieron las Pléyades.
Y luego de que traspuso la muralla, un carnicero león
lamió con placer sangre tiránica.
En honor a los dioses he extendido este proemio.
En cuanto a lo que piensas, lo guardo en mi memoria al oírlo, 830
digo las mismas cosas y considérame tu consejero.
Pues a escasos hombres les es inherente esto,
35
25/07/22 14:45
ORISTEADA_0722_v3.indb 35
ORISTEADA_0722_v3.indb 35 25/07/22 14:45