Page 237 - Orestiada. Agamenón. Las Coéforas. Las Euménides
P. 237

AGAMENÓN

              ¿De las profecías qué benéfica palabra
              para los mortales viene? Pues, por los males sucedidos,
              el arte de prolija palabra de los adivinos
              miedo arrastran para aprender.                      1135


              Casandra                                         Estrofa 6ª.
              ¡Ay, ay, desgraciada de mí! ¡Desventurada suerte!
              Lloro lo que acontece y vierto aún más.
              ¿A qué lugar me has traído, aquí, a la desgraciada?
              No a otra cosa, sino para ser acompañante de la muerte.
                                                           [¿Qué más?


              Coro
              Una demente eres, poseída por la divinidad,         1140
              por ti misma lloras
              un canto sin canto, igual que el trino
              insaciable de un ruiseñor, ay, con desgraciado corazón
              gimes: “Itis, Itis”, floreciente en males
              por ambos lados su vida.                            1145

              Casandra                                   Antístrofa 6ª.
              ¡Ay, ay, qué destino del agudo ruiseñor!
              Pues le dieron un cuerpo que lleva alas
              los dioses y una dulce vida de lágrimas carente.
              Mas a mí me aguarda que me parta una espada de doble filo.

              Coro
              ¿De dónde te vienen tan violentas angustias         1150
              vanas, qué dios las traen?

                                        50










                                                                     25/07/22   14:45
        ORISTEADA_0722_v3.indb   50                                  25/07/22   14:45
        ORISTEADA_0722_v3.indb   50
   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242