Page 16 - E-Book คู่มือการปฏิบัติงานล่าม เพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
P. 16

ค้นคว้าเพิ่มเติมได้จากเอกสารตามรายการอ้างอิงที่อยู่ข้างท้ายคู่มือฉบับนี้

          คำาแนะนำาต่างๆ ที่ปรากฏอยู่ในคู่มือฉบับนี้เป็นเพียงแนวทางในการปฏิบัติงาน
          มิใช่ระเบียบ กฎเกณฑ์ที่ตายตัว ซึ่งผู้นำาไปใช้ต้องพิจารณาถึงสถานการณ์
          และบริบทแวดล้อม ก่อนนำาไปปรับใช้ให้เหมาะสม

                  ทั้งนี้ ในส่วนของคำาศัพท์เฉพาะทางหรือทางวิชาการที่เกี่ยวข้อง

          กับการค้ามนุษย์และการปฏิบัติงานคุ้มครองผู้เสียหาย เป็นภาษาเมียนมา
          กัมพูชา ลาว เวียดนาม อังกฤษ และไทย กองต่อต้านการค้ามนุษย์ กระทรวง

          การพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์จะได้รวบรวมและจัดพิมพ์
          เป็นรูปเล่มเผยแพร่แยกออกไปอีกหนึ่งฉบับโดยได้รวบรวมคำาศัพท์
          จากการจัดฝึกอบรมและแลกเปลี่ยนเรียนรู้ ระหว่างผู้ปฏิบัติงานและ

          คณะอาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลภาษา โดยพยายามรวบรวมคำาศัพท์
          ที่มีความหมายใกล้เคียงกันมากที่สุด วัตถุประสงค์ในการใช้เพื่อเป็นการ

          นิยามศัพท์ในการปฏิบัติงานเพื่อให้เป็นที่รับรู้และเข้าใจตรงกันระหว่างล่าม
          กับผู้ปฏิบัติงาน






























    14     คู่มือการปฏิบัติงานล่ามเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21