Page 121 - Наше дело правое
P. 121

вновь…  и  теперь  они  пришли…  пришли,  покорные  зову…  они  слышат

               только его и повинуются только ему — и чтобы заставить их слышать меня,
               обычного призыва мало!
                     Есть только одно средство. Только один зов.
                     Я  вынимаю  кинжал  из  ножен,  провожу  им  по  своей  ладони  —  а
               потом…
                     Дорога мертвых разворачивается, словно свиток, незримая для живых.
                     Немыслимой мощью зов обрушивается на землю.
                     И зов этот слышен не только мертвым.
                     Вот  она,  ваша  дорога  домой…  она  ждет  вас…  вы  устали  бродить
               бесцельно и беспамятно среди живых? Вернитесь домой…
                     Но это для мертвых — дом и отдых, а для живых…
                     Для  живых  это  —  мертвая  холодная  пустота.  Отчаяние  —
               беспредельное.  Тоска  —  настолько  лютая,  что  любая  смерть  покажется
               избавлением. Пустота, отчаяние, тоска — неизбывная… она не снаружи, о
               нет, она внутри… она с тобой, она в тебе, она исполнена таким смертным
               одиночеством, что душа готова расстаться с телом…




                                                         Айольт



                     У меня распорот бок, и я пытаюсь зажать рану. Но заживление идет
               слишком  медленно,  потому  что  мне  приходится  тратить  силу,  чтобы
               удержать призраков, подчинить их своей воле…
                     Я скалю зубы и… падаю на колени.
                     Из  груди  будто  весь  воздух  вышибли,  и  не  осталось  ничего.  Я  не
               чувствую  ни  звука,  не  слышу  ни  запаха,  лишь  медленно  подбирается
               отчаяние,  которое  невозможно  терпеть,  оно  обжигает  холодом,  и  сердце
               рвется от тоски…



                                                         Эттин




                     Холод… холод смерти, который знаком мне лучше, чем кому бы то ни
               было здесь… Мне — здесь и сейчас вампиру, нежити!
                     Холод смерти и зов смерти — ТВОЙ зов, Далле…
                     Ты  никогда  не  давала  нам  ощутить  свою  силу  в  полной  мере,  мы  и
               думать  не  могли,  какова  она  на  самом  деле,  —  и  вот  наконец  она  сняла
               белые перчатки и показала свою реальную власть!
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126