Page 77 - poesia y vino
P. 77

libropvfinal.qxp  08/11/2006  15:02  PÆgina 75












                     EL REY DE THULE (fragmento)                                THE KING OF THULE  (fragment)

                     Hubo en Thule un rey  devoto,                              There was a king in Thule,
                     a su amada hasta el día en que murió;                      Was faithful to the grave,
                     Ella, en el último instante,                               Whom she that loved him truly
                     su copa de oro le dio.                                     In dying her golden cup gave.

                     El buen rey, desde aquel día,                              He found no prize more pleasing,
                     en esa copa bebía fiel al recuerdo tenaz,                  Each feast he drank the cup;
                     y al beber humedecía                                       To his eyes the tears came stealing
                     una lágrima su faz.                                 einen goldnen Becher gab  Whenever he held it up.

                     Llegó el momento postrero                                  And when he came to dying,
                     y al heredero ciudades e imperio cedía:                    The towns in his realm he enrolled,
                     Solamente le  negó severo                                  His heir no prize denying,
                     la copa el  rey que se moría.                              Except that cup of gold.

                     En la torre que el mar besa                                And at a royal wassail
                     celebra el  rey, próximo a su fin,                         With all his knights sat he
                     rodeado de caballeros, en su regia mesa,                   In the hall of his father's castle
                     con placer el último festín.                               Facing toward the sea.




                         En la antigüedad, Thule era la última Isla del Mundo, donde residía el conocimiento supremo.
                         A él se refieren estos versos: con el amor como pretexto, acaba evocando la experiencia, la
                         sabiduría, la fidelidad y hasta el mar. Y la Muerte y la Vida. Todo ello, gracias al vino y a la
                         copa que lo sustenta. Esto lo digo hoy. Reconozco que cuarenta años atrás para muchos de
                         nosotros Thule sólo era la patria mágica de la amada del Capitán  Trueno.
                                Aunque sabíamos menos, éramos  más felices.
                                                                    José María Ramírez Morán
                                                                    Alcalde de Almendralejo
                                                                    Mayor of Almendralejo

                         In ancient times, Thule was the last Island of the World, where supreme knowledge lay.
                         These verses refer to it: under the pretext of love, he evokes experience, knowledge, fidelity
                         and even the sea. And Death and Life. All thanks to wine and the glass which holds it. I say this
                         today. I must admit that, for many of us, Thule was only the magic land of Captain Trueno lover
                         forty years ago.
                                Although we knew less, we were happier.

                                                                                                                                   75
                         * Capitán Trueno, hero of Spanish comic.
   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82