Page 44 - My FlipBook
P. 44

1# Yalnız kendilerine tek bir karĢılıkta bulun-"ıiıak isterim: Benim vaziyetime
             karĢı benden naklettikleri söz, kelimesi kelimesine benimdir gına, bugünkü
             sanığın değil, dünkü Reis Beyin gözüdür. Eğer beni, benim eski anlayıĢ ve
             usulümle mahkûm ettireceklerse, ben zaten onun mahkûmuyum, ayrıca hükme değmez;
             yok eğer, beni bugünkü halim içinde gördüklerini iddia ediyorlarsa ona da
             taĢıdıkları göz yetmez! Masum çocuk bapa^mahkemede, "Bu dünya dört köĢe değildir
             Reis Bey." demiĢti. Ne tecellidir ki, Ģimdi de Savcı, beni benim o günkü
             gözümle, dört köĢe bir yavanlık içinde görüyor! Ne söyliye-bilirim?.. Benim, en
             kalpsiz ölçülerle çocuğu adım adım darağacma sürüklediğim demlerde, hattâ idam
             sehpasının dibinde, (Elini savcıya uzattr.) Yine bu Savcı, benim
             merhametsizliğimden tiksinti ve çocuğa karĢı merhametle doluydu. ġimdi bana
             merhamet duymamakta haklıdır. ĠĢin, esas hakkında savcılık mütalâsma ve benim
             müdafaama kaldığı Ģu ânda, bütün söyli-yeceklerimi tamamlamıĢ bulunuyorum.
             Artık, sizin iĢiniz hükmetmek, benimki de affetmek olacak..
             SAVCI — (Yerinde zıplarcasına) Mahkemeyi mi affediyor?
             REĠS BEY — Böyle birĢey söylemedim. Sadece iĢim bu olacak., dedim. ĠĢimi yasak
             mı edecekler? Hem... Affedilmekten korkuları mı var?.. Ben affedilmekten
             korkuyorum! Onun için kendime, sonsuz bir af vazifesinden baĢka iĢ tanımıyorum!
             SAVCI — (Ayakta Mahkeme Heyetine) ġu af tasalını nihayete erdirmek için küçük
             bir sualim
             133
             \

             s: s CD
             .«5 %,
             %**. %l

             CD
             ÇQ

             B
             CD
             B.S   £   &^£
             8
             50
             SÖ
             w
             S 2Ġ
             cm
             0;
             3 2;
             .a
             CD
             CD
             en
             to
             -• &
             S-
             5 «^
             ~ .fr^
             P- p-ö ^o-e» to «L-*

             a to
             ^ d W
             12 2 £3
             ££
             "tf^^.
             ĠB
             tu cd   pa
             N    ÇD    re,
             e.&cf&S
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49