Page 197 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 197
PORTO
P O RT
Uma alternativa de entrada para os turistas foi o terminal marítimo do porto, An alternative for tourists was arriving via the passenger terminal at the
às margens da Baía de Todos os Santos. O primeiro teste foi no início de port, located on the bay. The first test was ran at the beginning of June,
junho, quando um navio vindo de Miami (EUA) com 4,3 mil passageiros when a ship coming from Miami (USA) docked there with 4.3 thousand
ancorou no local. Durante o megaevento, um cruzeiro com cerca de quatro passengers. During the mega event, a cruise ship with around four thou-
mil mexicanos atracou em Salvador. sand Mexicans docked in Salvador.
O terminal com três andares tem capacidade para até 20 mil pessoas por The terminal has three storeys and capacity for up to 20 thousand
dia, em uma área semelhante à de um aeroporto, com balcões de check-in, people per day, using an area similar to that of an airport, with check-in
espaços para alfândega, Polícia Federal e outros órgãos públicos, além counters, customs area, Federal Police and other public bodies. It also
de estacionamento, lojas e serviços de gastronomia, cultura e lazer. O offers a car park, shops and food, culture and leisure services. The
Governo Federal investiu R$ 40,7 milhões no projeto. Federal Government invested R$ 40.7 million in the project.
MOBILIDADE
MOBILI T Y
Ônibus, táxi, bicicleta, metrô ou mesmo a pé. Essas foram as opções que Bus, taxi, bicycle, metro or on foot even. These were the options fans had
os torcedores tiveram para acessar a Fonte Nova nos dias de jogo. O plano to get to the Fonte Nova Arena on match days. The mobility plan included 193
de mobilidade previu dez linhas especiais de coletivos, sete mil táxis e um ten special bus lines, seven thousand taxis and a 5.6 km stretch of the
trecho de 5,6 km do metrô inaugurado, com capacidade para transportar metro system was officially opened, capable of transporting up to a thou-
até mil pessoas por vagão. O planejamento contemplou, ainda, a chamada sand people per carriage. The plan also included the so-called Fun Walk,
Fun Walk, uma rota para pedestres que ligou pontos do Centro Antigo da a pedestrian route that connected points in the city’s historic centre to the
cidade ao estádio e que recebeu uma decoração especial. stadium, which had been specially decorated for the occasion.
O entorno da arena ganhou dois viadutos e 3,5 km de vias, que facilitaram Two overpasses were built in the stadium’s surrounding area, as well as
a circulação do público. Nos dias de jogos, 3.180 profissionais orientaram 3.5 km of roadways, which made moving around easier. On match days,
os torcedores. Foram usados 180 ônibus na operação de cada partida, 3,180 professionals assisted fans. In total, 180 buses were used for each
que transportaram 56.247 pessoas. Outras 61.722 utilizaram o metrô e match, transporting 56,247 people. The other 61,722 used the metro
52.645 optaram por táxis. and 52,645 chose taxis.
SUSTENTABILIDADE
SUS T AIN A BILI T Y
Uma das ações voltadas para a conservação do meio ambiente foi realizada One of the action aimed at environmental protection was conducted
na própria Fonte Nova. O estádio conquistou o selo LEED (Leadership in at the Fonte Nova Arena itself. The stadium was awarded the LEED
Energy and Environmental Design), na Categoria Prata. As iniciativas para (Leadership in Energy and Environmental Design) certificate in the silver
a conquista do certificado incluíram a instalação de metais sanitários de category. The initiatives to ensure that the certificate would be awarded
included toilets that consume little water, high energy performance light
HO S T CI T IE S / CID AD E S SED E