Page 355 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 355

140        SAMAGRA  TILAK- 2  •  THE  AR.CTIC  HOME
          by itself means " a period of time "  or that, at any rate, it is one of
          its  meanings  goes  without  saying.  Even the  Petersburg  Lexicon
          assigns this meaning to yuga in the Atharva. Veda VIII, 2,  21; but
          so  far  as  the  ~ig-Veda is  concerned yuga  according  to  it,  must
          mean ' descent ', or ' generation, '  or something like it, but  never
          '  a  period  of time.  '  This  is  especially  the  oose,  with  the  phrase
          Manu~ha yuga,  or Man~hya yugani,  which  occurs  several  times.
          in  the  ~ig-Veda.  Western  scholars  would  everywhere  translate
          it to mean ' generations of men, ' while native scholars, like saya~a
          and Mahidhara, take it to refer to' mortal ages' in a majority  of
          places.  In  some  cases  (I,  124,  2;  I,  1#, 4)  SayaQ.a,  however,
          suggests  as  an alternative,  that the  phrase may be  understood to
          mean  ' conjunction '  or  ' couples  ( yuga )  of men ',  and  this  has
          probably  given  rise  to the interpretation put upon the  phrase by
          Western scholars.  Etymologically the word yuga may mean 'con-
          junction '  or ' a couple '  denoting either ( 1) '  a couple of day and
          night, '  or ( 2 ) ' a couple of months. ' i. e.  ' a season, ' or ( 3 ) ' a
          couple of fortnights '  or ' the time of the conjunction of the moon
          and the sun, ' i. e.  ' a month '. Thus at the beginning of the Kali-
          Yuga the planets and the sun were, it  is supposed,  in  conjuction
          and hence it is said to be called a yuga. It is also possible that the
          word may mean ' a conjunction, or a couple, or even a generation·
           of men.  '  Etymology,  therefore,  does  not  help  us  in  determining
           which  of these meanings  should be assigned  to the word yuga  or
          the phrase,  Manu~hd yuga in the ~ig-Veda, and we  must find  out
           some  other  means  for  determining  it.  The  prejudice  we  have
           referred  to above,  appears to  be  mainly  due  to the disinclination
           of the Western  scholars  to  import the later Yuga theory into the
           ~ig-Veda. But it seems to me that the caution has been carried too
           far,  so far as  almost to amount to a  sort of prejudice.
              Turning to the hymns of the ~ig-Veda, we find as remarked by
           Muir,  the  phrase yuge  yuge  used  at least  in half a  dozen  places
           ( III,  26,  3;  VI,  15,  8;  X,  94,  12,  etc. ),  and it is  interpreted  by
           saya~a to  mean a period of time.  In III, 33,  8, and X,  10,  10,  we
           have uttara yugani 'later ages', and in X, 72, 1, we read uttare yuge
           ' in  a  later age', whilst in the next two verses  we have the phrases
           Devdnam purve  yuge  and  Devandm prathame yuge  clearly referr~
           ing to the later and earlier ages of the gods.  The  word  Devanam
           is in the plural  and.yuga is ip the  singular,  and it  is  not  therefore
           possible  to  take the  phrase  to  mean  'generations  of  gods .'.  The
   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360