Page 358 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 358

MONTHS AND SEASONS                 143
              But if manu~ha yuga means  ' human ages'  and  not  ' human
          generations', we have still to determine the exact duration  of these
          ages.  In the Atharva-Veda,  VIII,  2, 21, which says,  "We allot  to
          thee,  a  hundred,  ten  thousand  years,  two,  three or  four  yugas,"
          the word yuga  obviously stands for  a  period  of time,  not shorter
          than ten thousand years. But there are grounds to hold that in the
          early days of the ~ig-Veda yuga must have denoted a shorter period
          of time,  or,  at least,  that was  one of its  meanings in  early days.
          The  ~ig-Veda often  speaks  of ' the  first'  ( prathamd)  dawn,  or
          'the first of the coming ( ayatinamprathama)  dawns,  ( ~ig. I, 113,
          8;  123, 2; VII, 76, 6; X, 35,4 ); while' the last' ( avamd) dawn is
          mentioned in VII, 71, 3, and the dawn is said to have the knowledge
          of the first  day,  in I,  123,  9.  Now, independently of what I have
          said  before  about  the  Vedic  dawns,  the  ordinal  numeral  ' first'
          as applied to the dawn is intelligible only if we  suppose it to  refer
          to the first  dawn of the year,  or the  dawn  on the first  day of the
          year,  somewhat  like  the  phrase  ' first  nighr'  ( prathama ratri!z)
          used in the Brahmal)as ( see Orion p. 67 ). The ' first' ( Prathamd )
          and  the  'last' ( avama)  dawn must,  therefore,  be  taken to signify
          the  beginning  and  the  end  of  the  year  in  those  days;  and
          in the light  of what has been  said about the  nature of the  Vedic
          dawns in the fifth chapter, we may safely conclude  that the  'first '
          of the dawns was no other than the first of a set or group of dawns
          that  appeared  at the  close  of the  long night and commenced  the
          year.  Now this  ' first dawn' is described  as  "  wearing out human
          ages "  ( praminat£  manu~hyd yugdni )  in  I,  124,  2,  and  I,  92,  11;
          while in I, 115, 2, we are told that "  the  pious or godly men extend
          the yugas," on the appearance of the dawn ( yatra naro  devayanto
          yugani  vitanvate ).  European scholars  interpret yuga  in  the  above
          passages  to mean  ' generations  of men .'  But apart from  the fact
          that the phrase manu~ha yuga must be understood to mean  ' human
          ages '  in  at least  two  passages  discussed  above,  the  context  in I,
          124, 2 and I, 92,  11  is obviously in favour of interpreting the word
          yuga, occurring therein, as equivalent to a period of time. The dawn
          is  here  described  as  commencing  a  new  course  of heavenly  ordi-
          nances, or holy sacrifices ( daivyani vratdni ), and setting in motion
          the manuJhya yugani,  obviously  implying  that with the first  dawn
          came the sacrifices, as well as the cycle of time known as  '  human
          ages ' or that ' the human ages ' were reckoned from the first dawn.
          This  association  of manuyhd  yuga,  or  '  human  ages '  with  the
   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363