Page 51 - หนังสือเรียนภาษาไทย ม.ปลาย พท.31001
P. 51
42
การอานอยางมีวิจารณญาณไมใชสิ่งที่ทําไดงาย ๆ ผูกระทําจะตองหมั่นฝกหัด สังเกต จํา และ
ปรับปรุงการอานอยูเสมอ แรก ๆ อาจรูสึกเปนภาระหนักและนาเบื่อหนาย แตถาไดกระทําเปนประจํา
เปนนิสัยแลวจะทําใหความลําบากดังกลาวหายไป ผลรับที่เกิดขึ้นนั้นคุมคายิ่ง
กิจกรรมที่ 1
ใหผูเรียนอานขาว บทความ หรือขอความ และใชวิจารณญาณในการอานตามขั้นตอนทั้ง 4
ขั้นตอน และประเมินตนเองวา สามารถทําไดครบทุกขั้นตอนหรือไม และเมื่อประเมินแลวรูสึกสนใจเรื่อง
ของการอานเพิ่มขึ้นหรือไม
เรื่องที่ 3 การอานแปลความ ตีความ ขยายความ จับใจความหรือสรุปความ
การอานแปลความ หมายถึง การแปลเรื่องราวเดิมใหออกมาเปนคําใหม ภาษาใหมหรือแบบใหม
ความมุงหมายของการแปลความอยูที่ความแมนยําของภาษาใหมวา ยังคงรักษาเนื้อหาและความสําคัญ
ของเรื่องราวเดิมไวครบถวนหรือไม
สําหรับการแปลความบทรอยกรองเปนรอยแกวหรือการถอดคําประพันธรอยกรองเปนรอยแกวนั้น
ควรอานขอความและหาความหมายของศัพทแลวเรียบเรียงเนื้อเรื่องหรือเนื้อหาเปนรอยแกวใหสละสลวย
โดยที่เนื้อเรื่องหรือเนื้อหานั้นยังคงเดิมและครบถวน เชน
พฤษภกาสร อีกกุญชรอันปลดปลง
โททนตเสนงคง สําคัญหมายในกายมี
นรชาติวางวาย มลายสิ้นทั้งอินทรีย
สถิตทั่วแตชั่วดี ประดับไวในโลกา
(สมเด็จพระมหาสมณเจา กรมพระปรมานุชิตชิโนรส : กฤษณาสอนนองคําฉันท)
ความหมายของศัพท
พฤษภ = วัว กาสร = ควาย
กุญชร = ชาง ปลดปลง = ตาย
โท = สอง ทนต = ฟน
เสนง = เขา นรชาติ = มนุษย
วางวาย = ตาย มลาย = สิ้นไป
อินทรีย = รางกาย สถิต = คงอยู
ประดับ = ตกแตง โลกา = โลก
แปลความเปนรอยแกวก็คือ
วัวควายและชาง เมื่อตายแลวยังมีฟนและเขาทั้งสองขางเหลืออยู สวนมนุษยเมื่อตายไปรางกาย
ก็สิ้นไป คงเหลือแตความชั่วหรือความดีที่ไดทําไวเทานั้น ที่ยังคงอยูในโลกนี้