Page 27 - ART COLLECTION
P. 27
In un tempo imprecisato, probabilmente quando si trova- while he was still in the Archives of San Fedele in Milan
va ancora nell’Archivio di San Fedele a Milano (dove la (where it was seen by Girolamo Luigi Calvi in 1869 when
vide Girolamo Luigi Calvi nel 1869 quando la pubblicò per he published it for the first time) – in any case in the sec-
la prima volta) e comunque nella seconda metà dell’Ot- ond half of the nineteenth century, it was stolen and taken
tocento, fu trafugata e portata all’estero e riaffiorò prima abroad where it resurfaced in 1938 and once again recently.
nel 1938 e ancora di recente. La trascrizione che ebbi a The transcription that I had made of it in 1982 differs from
darne nel 1982 differisce da quelle date in precedenti pub- those given in previous publications. Infact it corrects the
blicazioni in quanto corregge la data, la dizione «Mada- date, the term “Madonna” is used instead of the wrong one
ma» invece di «Madonna» e riporta inoltre il rigo omes- “Madame” and also contains the missing line with the ref-
so con l’accenno al soggiorno di Leonardo a Mantova. erence to Leonardo’s stay in Mantua.
La genesi della Madonna dei fusi The genesis of The Yarnwinder Madonna
IL DOCUMENTO è importante non solo per le infor- THE DOCUMENT is important not only for the in-
mazioni che contiene ma anche per la svolta che indica formation it contains, but also for the change it indicates
nell’attitudine di Leonardo verso Isabella. Per la prima in Leonardo’s attitude toward Isabella. For the first time,
volta Leonardo adduce, a giustificazione del ritardo nel Leonardo, trying to justify the delay in respecting the
far fronte all’impegno assunto nei suoi riguardi, il fatto commitment he has given, attributes this to the fact that
di essere ancora sotto obbligazione contratta col Re di he is still under a contractual obligation to the King of
Francia. L’accordo raggiunto col rappresentante di Isabel- France. The agreement reached with Isabella’s representa-
la è che «se si potea spiccare da la maestà del Re di Franza tive is that “if he could free himself from his obligation
senza sua disgrazia, como sperava, a la più longa fra meso to His Majesty the King of France without disgrace, as
uno, servirebbe più presto Vostra Excellentia che persona he hopes to do within a month at the most, he would be
al mondo». La lettera prosegue spiegando di cosa si trat- ever so ready to serve Your Excellency more than anyone
ta. Leonardo sta dipingendo «un quadretino» per «uno else in the world”. The letter goes on to explain the situ-
Roberteto favorito del re di Franza», cioè per Florimond ation. Leonardo is doing “a small painting” for “Rober-
Robertet, segretario di Luigi XII, noto anche per aver tet, a favourite of the King of France”, i.e. for Florimond
acquisito nel 1507 un Davide di bronzo di Michelange- Robertet, secretary to Louis XII, also known to have pur-
lo, oggi perduto, quello che la Signoria fiorentina aveva chased a bronze David by Michelangelo in 1507, now lost,
commesso per il Maresciallo de Gié e che il Robertet that which the Florentine Signoria had commissioned for
aveva portato al suo castello di Bury in Francia. the Marshal de Gié and which Robertet had taken to his
L’esordio della lettera è un modo di riattaccarsi a quello castle at Bury in France. The letter begins by taking up
che aveva già detto in precedenza. L’«intenzione» di Leo- from what he had said earlier. Leonardo’s “intention” is
nardo gli è manifestata «per mezo de Salai suo discipulo manifested “through his pupil Salai and some others of
et de alcuni altri suoi affectionati» (sembrerebbe che Leo- his intimate circle” (it would seem that Leonardo had
nardo li avesse mandati avanti per preparare il terreno), «li them sent ahead to prepare the ground), “who” he adds,
quali», aggiunge, «per farmila più nota me lo menarono el “in order to make it more evident to me, escorted him
merchordì santo». Ed è così che può constatare di persona to me this Holy Wednesday”. And it is due to this that
cosa veramente teneva occupato Leonardo: «Insumma li he can see for himself what was truly keeping Leonardo
suoi experimenti mathematici l’hano distracto tanto dal occupied: “In short, his mathematical experiments have
dipingere, che non può patire il pennello». Lo stesso frate, distracted him so much from painting from that he can
dunque, non sembra troppo convinto della giustificazione not bear the sight of a brush”. The monk does not there-
addotta; e comunque gli viene mostrato il «quadretino» al fore seem too convinced by the justification given; and
25
Madonna dei Fusi_s.indd 25 18/07/14 22:21