Page 27 - ART COLLECTION
P. 27

In un tempo imprecisato, probabilmente quando si trova-  while he was still in the Archives of San Fedele in Milan
              va ancora nell’Archivio di San Fedele a Milano (dove la   (where it was seen by Girolamo Luigi Calvi in 1869 when
              vide Girolamo Luigi Calvi nel 1869 quando la pubblicò per   he published it for the first time) – in any case in the sec-
              la prima volta) e comunque nella seconda metà dell’Ot-  ond half of the nineteenth century, it was stolen and taken
              tocento, fu trafugata e portata all’estero e riaffiorò prima   abroad where it resurfaced in 1938 and once again recently.
              nel 1938 e ancora di recente. La trascrizione che ebbi a   The transcription that I had made of it in 1982 differs from
              darne nel 1982 differisce da quelle date in precedenti pub-  those given in previous publications. Infact it corrects the
              blicazioni in quanto corregge la data, la dizione «Mada-  date, the term “Madonna” is used instead of the wrong one
              ma» invece di «Madonna» e riporta inoltre il rigo omes-  “Madame” and also contains the missing line with the ref-
              so con l’accenno al soggiorno di Leonardo a Mantova.  erence to Leonardo’s stay in Mantua.



              La genesi della Madonna dei fusi                The genesis of  The Yarnwinder Madonna

              IL DOCUMENTO è importante non solo per le infor-  THE DOCUMENT is important not only for the in-
              mazioni che contiene ma anche per la svolta che indica   formation it contains, but also for the change it indicates
              nell’attitudine di Leonardo verso Isabella. Per la prima   in Leonardo’s attitude toward Isabella. For the first time,
              volta Leonardo adduce, a giustificazione del ritardo nel   Leonardo,  trying  to  justify  the  delay  in  respecting  the
              far fronte all’impegno assunto nei suoi riguardi, il fatto   commitment he has given, attributes this to the fact that
              di essere ancora sotto obbligazione contratta col Re di   he is still under a contractual obligation to the King of
              Francia. L’accordo raggiunto col rappresentante di Isabel-  France. The agreement reached with Isabella’s representa-
              la è che «se si potea spiccare da la maestà del Re di Franza   tive is that “if he could free himself from his obligation
              senza sua disgrazia, como sperava, a la più longa fra meso   to His Majesty the King of France without disgrace, as
              uno, servirebbe più presto Vostra Excellentia che persona   he hopes to do within a month at the most, he would be
              al mondo». La lettera prosegue spiegando di cosa si trat-  ever so ready to serve Your Excellency more than anyone
              ta. Leonardo sta dipingendo «un quadretino» per «uno   else in the world”. The letter goes on to explain the situ-
              Roberteto favorito del re di Franza», cioè per Florimond   ation. Leonardo is doing “a small painting” for “Rober-
              Robertet, segretario di Luigi XII, noto anche per aver   tet, a favourite of the King of France”, i.e. for Florimond
              acquisito nel 1507 un Davide di bronzo di Michelange-  Robertet, secretary to Louis XII, also known to have pur-
              lo, oggi perduto, quello che la Signoria fiorentina aveva   chased a bronze David by Michelangelo in 1507, now lost,
              commesso per il Maresciallo de Gié e che il Robertet   that which the Florentine Signoria had commissioned for
              aveva portato al suo castello di Bury in Francia.   the Marshal de Gié and which Robertet had taken to his
              L’esordio della lettera è un modo di riattaccarsi a quello   castle at Bury in France. The letter begins by taking up
              che aveva già detto in precedenza. L’«intenzione» di Leo-  from what he had said earlier. Leonardo’s “intention” is
              nardo gli è manifestata «per mezo de Salai suo discipulo   manifested “through his pupil Salai and some others of
              et de alcuni altri suoi affectionati» (sembrerebbe che Leo-  his  intimate  circle”  (it  would  seem  that  Leonardo  had
              nardo li avesse mandati avanti per preparare il terreno), «li   them sent ahead to prepare the ground), “who” he adds,
              quali», aggiunge, «per farmila più nota me lo menarono el   “in order to make it more evident to me, escorted him
              merchordì santo». Ed è così che può constatare di persona   to me this Holy Wednesday”. And it is due to this that
              cosa veramente teneva occupato Leonardo: «Insumma li   he can see for himself what was truly keeping Leonardo
              suoi experimenti mathematici l’hano distracto tanto dal   occupied: “In  short,  his  mathematical  experiments  have
              dipingere, che non può patire il pennello». Lo stesso frate,   distracted him so much from painting from that he can
              dunque, non sembra troppo convinto della giustificazione   not bear the sight of a brush”. The monk does not there-
              addotta; e comunque gli viene mostrato il «quadretino» al   fore seem too convinced by the justification given; and


                                                                                                          25




       Madonna dei Fusi_s.indd   25                                                                             18/07/14   22:21
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32