Page 304 - 01 Bereshit
P. 304

ְּ ב ֵ
                                                      Haftarat Vaiejí
                  תי ִׁ֖ שאר                        Parashat Vaiejí              Bereshit / Génesis 50

                  (17)
                       ְּהָָּ֣ע ָּר־יָֽ  כְּּ֙םָּתאָּטַח ְּ וְּךיִֶ֤חאְַּעַשֶָ֣פְּא ֶָּּ֠נְּא ָָּ֣שְּׂא ֶָּ֡נָָּ֣א ְּף ֵָ֗סוֹי ְּ לְּו ָ֣ ר מא  ת־הָֽ  כ

                 ְּם ֵ֥  ְּ בַד ָּ ר  ְּ בְּףִֵׁ֖סוֹיְּ ך בֵֵ֥יַוְּךיִ֑ בבְָּיֵָ֣הלֱֹאְּי ִֵׁ֖ד בַעְּעַשֵֶ֥פ ְּ לְּא ָֹּ֔נְּא ָָּ֣שְּּׂ֙הָּתַע ְּ וְּךו ֹ֔לָּמ  ג

                                                                                                 :ויָֽ ָּלֵא

                  kóh-tomrú lêioséf áná sá ná pésha' ajéja vêjatatam kí-ra'áh gêmalúja, vê'atah
                  sá ná, lêfésha' 'avdéi elohéi avíja; vaiévk ioséf bêdabêrám eláv.

                  'Así diréis a Iosef [José]: 'Por favor, perdona la maldad de tus hermanos y su
                  pecado, porque te trataron mal.'' Por eso, te rogamos que perdones la maldad
                  de los siervos del Elohim de tu padre. Iosef [José] lloró mientras le hablaban.
                  (18)
                                 :םיָֽ  דָּבֲעָֽ ַלְּ ִׁ֖ ך ְּ לְּוָֽנֵֶ֥נ הְּו ֹ֔ר מאָ֣   יַוְּויִָּ֑נָּפ ְּ לְּו ִׁ֖ ל ְּ פ יָֽ ַוְּוי ָֹּ֔חֶא־םַגְּּ֙וכ ְּ לָֽ ֵיַו
                  vaiélêjú gam-ejáv, váipêlú lêfanáv; vaiómrú, hinénú lêjá lá'avadím.

                  Entonces lloraron también sus hermanos, y postrándose delante de él le
                  dijeron: –Aquí nos tienes como siervos tuios.
                  (19)
                                  :ְּי נָֽ ָּאְּםיִׁ֖ הלֱֹאְּתַחֵַ֥תֲהְּיִ֛ כְּוא ִָּ֑רי ת־לאְַּףִֵׁ֖סוֹיְּםִֶ֛הֵלֲאְּרֶמאַּ֧   יַו

                  vaiómer alehém ioséf al-tiráu; kí hatájat elohím áni .

                  Pero Iosef [José] les respondió: –No temáis. ¿Estoy yo acaso en el lugar de
                  Elohim?
                  (20)
                   ְּםוֵֹ֥יַכְּה ִ֛   שֲׂעְּןַע ַָ֗מ ְּ לְּה ָֹּ֔ב  ט ְּ לְּהָָּּ֣בָּשֲחְּּ֙םי הלֱֹאְּהִָּ֑ע ָּרְּיִַׁ֖לָּעְּםֵֶ֥ת בַשֲחְּםת  ְּ ו ִּ֕ ֶ ַא

                                                                              :    בָֽ ָּר־םַעְּתֵ֥   יֲחָֽ ַה ְּ לְּהִֶׁ֖זַה

                  vêatém jashavtém 'alái ra'áh; elohim jashaváĥ lêtováh, lêmá'an 'asóh kaióm
                  hazéh lêhájaiót 'am-ráv .

                  Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Elohim lo encaminó para bien, para
                  hacer lo que vemos hoy: mantener con vida a un pueblo numeroso.
                  (21)                                                                                                             7ª Aliá
                    ְּם ָֹּ֔תוֹאְּםֵָ֣חַנ יַוְּםִֶ֑כ ְּ פַט־תָֽ ֶא ְּ וְּםִֶׁ֖כ תֶאְּלֵֵ֥כ לַכֲאְּיִ֛ כ  נָֽ ָּאְּוא ָֹּ֔רי ת־לאְַּּ֙הָּתַע ְּ ו

                                                                                   :םָֽ ָּב ל־לַעְּרִֵׁ֖בַד יַו

                  vê'atah al-tiráu, ánojí ajalkél etjém vêét-tapêjém; vainajém otám, vaidabér 'al-
                  libám.

                  Ahora pues, no tengáis miedo. Yo os sustentaré a vosotros y a vuestros hijos.
                  Así les confortó y les habló al corazón.




                                                           304
   299   300   301   302   303   304   305   306