Page 301 - 01 Bereshit
P. 301

ְּ ב ֵ
                  50 Bereshit / Génesis               Parashat Vaiejí                         תי ִׁ֖ שאר


                  (3)
                      ְּוֹ ִ֛ ת  אְּו ֵ֥ כ ב יַוְּםי ִ֑ ט נֲחָֽ ַהְּיֵָ֣מ ְּ  יְּו ִׁ֖ א ְּ ל מ יְּןֵֵ֥כְּיִ֛ כְּםוֹֹ֔יְּםיָ֣ עָּב  ראְַּּ֙וֹל־וא ְּ ל מ יַו

                                                                              :םוָֹֽיְּםיֵ֥ ע ב שְּם י ִַׁ֖ר צ מ

                  vaimlêu-ló arba'ím íom, kí kén imlêú iêméi hájanutím; vaivkú otó mitzráim
                  shiv'ím íom.

                  Cumplieron con él cuarenta días, tiempo que duraba el proceso de
                  embalsamamiento, y los egipcios guardaron luto por él setenta días.
                  (4)
                       ְּא ָֹּ֨נ־ם אְּר ִ֑   מאֵלְּה ִׁ֖   ע  רַפְּתיֵֵ֥ב־לֶאְּף ֵֹ֔סוֹיְּרֵָ֣בַד יַוְּוֹ ֹ֔תי כ ְּ בְּיֵָ֣מ ְּ  יְּּ֙ור בַעָֽ ַיַו

                                      :רָֽ  מאֵלְּה ְִּׁ֖   ע  רַפְּיֵ֥נ ז ְּ  א ֵ  ְּ בְּא ִָּּ֕נ־ור ְּ בַדְּם ֶֹ֔כיֵניֵָ֣ע ְּ בְּּ֙ןֵחְּי תאִָּ֤צָּמ
                  vaiá'avrú iêméi vêjitó, vaidabér ioséf, el-béit par'óh lemór; im-ná matzáti jen
                  bê'éineijém, dabêru-ná bêoznéi far'óh lemór.

                  Y pasados los días de su duelo, Iosef [José] habló a los de la casa del faraón
                  diciendo: –Si he hallado gracia ante vuestros ojos, por favor, haced llegar a
                  oídos del faraón lo siguiente:
                  (5)
                          ְּּ֙י לְּי תי ִ֤ רָּכְּר ֶֹ֨שֲאְּי ָ֗ ר ב ק ְּ בְּ ַ֒תֵמְּ֮י כ  נָֽ ָּאְּהֵָ֣נ הְּר ָ֗  מאֵלְּי נַָ֣עי ב ש הְּי ִ֞ בבָ

                      ְּיִׁ֖ בבָ־תֶא ְּה ֵָּ֥ר ְּ ב קֶא ְּ וְּאִָּ֛נ־הֶלֱעָֽ ֶאְּה ָָּ֗תַע ְּ וְּי נ ִֵ֑ר ְּ ב ק תְּהָּמ ִָּׁ֖שְּןַע ַֹ֔נ ְּ כְּץ ֶרא ְּ ב ֶָ֣

                                                                                            :הָּבוָֽשָּא ְּ ו

                  aví hishbi'áni lemór hinéh ánojí met bêqivrí ashér karíti lí bêéretz kêná'an,
                  shámah tiqbêréni; vê'atáh é'eleh-ná vêeqbêráh et-aví vêashúvah.

                  'Mi padre me hizo jurar diciendo: 'He aquí, que yo voy a morir; en el sepulcro
                  que cavé para mí en la tierra de Canaán, allí me sepultarás.' Permite, pues, que
                  suba yo ahora, sepulte a mi padre y regrese.'
                  (6)
                                    :ךָֽ ֶעי ב ש הְּרֵֶ֥שֲאָֽ ַכְּךיִׁ֖ בבָ־תֶאְּר ֵ֥   ב קוְּהִֵ֛לֲעְּה ִ֑   ע  רַפְּרֶמאִׁ֖   יַו

                  vaiómer par'óh; 'aléh uqvór et-avíja káashér hishbi'éja.

                  El faraón le respondió: –Sube y sepulta a tu padre, como él te hizo jurar.
                  (7)
                        ְּיֵָ֣נ ק זְּּ֙ה  ע  רַפְּיִֵ֤ד בַע־ל ְּ  כְּוֹ ַּ֜ת אְּו ֹ֨לֲעָֽ ַיַוְּויִ֑ בבָ־תֶאְּר ָ֣   ב ק לְּףִֵׁ֖סוֹיְּלַעֵַ֥יַו

                                                                  :ם יָֽ ָּר צ מ־ץ ֶרָֽ ֶאְּיֵֵ֥נ ק זְּל ִׁ֖   כ ְּ וְּוֹ ֹ֔תיֵב

                  vaiá'al ioséf liqbór et-avív; vaiá'alú itó kol-'avdéi far'oh ziqnéi veitó, vêjól
                  ziqnéi éretz-mitzráim.





                                                           301
   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306