Page 291 - El paraiso perdido
P. 291
PARADISE LOST LIBRO XII
To meek submission: thou. at season fit. Y humilde se somete. Tú. a su tiempo.
Let her with thee partake what thou hast heard- Permite que comparta cuanto oiste.
Chieflv what may concern her faith to know, Lo que a su fe concierne conocer.
The great deliverance by her seed to come 600 La gran liberación en su simiente
(For by the Woman's Seed) on all mankind- (Simiente de Mujer) a los humanos
That ye may Uve. which will be many days. A fin de que viváis por muchos años
Both in one faith unanimous. though sad En una misma fe. no sin tristeza
With cause for evils past. yet much more cheered Por el daño pasado pero alegres
With meditation on the happy end.’ Al pensar que al final será feliz.”
He ended. and they both descend the hill; Terminó y descendieron de la loma:
Descended. Adam to the bower where Eve Adán corrió al lugar en donde Eva
Lay sleeping ran before. but found her waked:
Dormía y la encontró ya levantada
And thus with words not sad she him received:- Y sin tristeza asi le recibió:
'Whence thou return'st and whither went’st I know; "De dónde vienes sé y a dónde fuiste
For God is also in sleep. and dreams advise. 610 Pues Dios está en los sueños, que iluminan.
Which he hath sent propitious. some great good Y se me dió propicio. Algún gran bien
Presaging, since. with sorrow and heart's distress Se anuncia, porque triste, desolada
Wearied. I fell asleep: but now lead on: Y abatida dormí. Pero camina
In me is no delay: with thee to go Que yo no me dilato. El ir contigo
Is to stay here: without thee here to stay Es quedarse y. sin ti. quedarse aquí.
Is to go henee unwilling; thou to me Es ir donde no quiero. Para mi
Art all things under Hcaven. all places thou. Eres todas las cosas bajo el Cielo
Who for my wilful crime art banished henee. Pues por mi culpa tu eres expulsado.
This further consolation yet secure 620 Un consuelo futuro aunque infalible
1carry henee: though all by me is lost. Me llevo: que si bien lo perdí todo
Such favour I unworthy am vouchsafed. Se me da este favor sin merecerlo:
By me the Promised Seed shall all restore.'
Que va a renacer todo en mi simiente."
So spake our mother F.ve: and Adam heard
Asi habla nuestra Madre. Adán escucha
Well plcased. but answered not; for now too nigh
Complacido aunque calla, pues ya cerca
290 Th‘ Archangel stood. and from the other hill Está el Angel, y desde la otra loma
To their fixed station. all in bright array Al puesto señalado, fulgurantes.
The Cherubim descended, on the ground Bajaban los Querubes a la Tierra
Gliding meteorous. as evening mist.
Resbalando cual niebla vesperal
Risen from a river, o'er the marish glides. 630 Que sube desde un rio a los pantanos
And gathers ground fast at the labourer's heel Y ciñe al labrador por los tobillos
Homeward returning. High in front advanced.
Cuando vuelve a su hogar. Viene de frente
The brandished sword of God before them blazed. Una espada de Dios que deslumbraba
Fierce as a comet. which with torrid heat. Cual cometa y con tórrido calor
And vapour as the Libvan air adust. Y vapores ardientes, como en Libia.
Began to párch that températe clime: whereat Comenzó a resecar el suave clima.
In either hand the hast'ning Angel caught Aprisa, de ambas manos cogió el Angel