Page 9 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 9

10      RELATOS Y CUENTOS EGIPCIOS DE LA ÉPOCA FARAÓNICA


     y admisible para,  siguiendo el  francés  y el buen criterio de Lefebvre, re­
     montar en cierta medida hasta las  formas expresivas de la propia lengua
     egipcia. También  hemos  respetado escrupulosamente las transcripciones
     que ofrece de los nombres egipcios, aunque en algunos casos no hemos
     dejado de incorporar y señalaren nota las actualizaciones que los avances
     de la ciencia han permitido en este terreno, siempre espinoso, discutido y
     cambiante111 Pero sin duda una de las aportaciones de mayor relevancia de
              .
     la obra de Lefebvre es el excelente aparato crítico que incorpora, que en­
     riquece de forma definitiva la lectura y comprensión de estos viejos rela­
     tos.  La introducción general bien podría  ser un capítulo de una obra de
     síntesis sobre la literatura y la mentalidad en el antiguo  Egipto. Al inicio
     de cada texto se incluye una amplia presentación específica que ambienta
     al lector y lo deja francamente bien situado para afrontar directamente el
     texto en cuestión, incluyendo una bibliografía actualizada hasta la fecha de
     edición original de la obra, en los años cuarenta. Pero donde de veras bri­
     lla la calidad y la profesionalidad de Lefebvre es en las numerosísimas no­
     tas que acompañan al texto (alrededor de un millar en total). Ahí despliega
    toda su erudición y la profundidad del análisis estilístico, paleográfico y en
    definitiva filológico; ahí introduce jugosos comentarios históricos y refle­
    xiones referentes a la cultura y civilización; ahí es donde se aprecia la talla
    que como docente y como maestro debía tener, comentando tal o cual pa­
    labra difícil, explicando una frase o un giro complicado, de forma que al es­
    tudioso  se  le  acaban agotando  casi todas  las  dudas  que  pueden  surgirle.
    Todo este material, que forma lo que podríamos llamar «un libro dentro de
    otro libro», merecía la pena que fuera asequible al lector español, como co­
    rresponde a una de las obras más atractivas y singulares que la egiptología
    ha generado en el siglo pasado.
       Como era de suponer, desde 1948 hasta la actualidad ha habido tiem­
    po y necesidad para que obras de parecido corte y similares objetivos vi­
    nieran a incorporarse al acervo bibliográfico egiptológico. En  1965 apa­
    recieron,  los  Altägyptische  Märchen,  de  E.  Brunner-Traut11,  una  obra
    excelente, y en fechas recientes ha salido a la luz una nueva presentación
    de los relatos del Imperio Medio debida a R. Parkinson12; esta última obra
    reúne a la vez calidad y un enfoque pensado para satisfacer por igual al
    público culto en general y a los especialistas. Algo parecido podía decir­
    se de la obra de Lefebvre, cuya línea parece francamente seguir (sin men-


       "’Para esta cuestión puede verse J. M. Serrano Delgado, «Nota sobre la transcripción del
    egipcio», en N. G rimai.,  Historia delAntiguo Egipto, Madrid, Akai.  1996 (traducción española de
    P. Lopez Barja), pp.  5-6; J. Padró, «La transcripción al castellano de los nombres propios egip­
    cios», Aula Orientalis, 5 (1987), pp. 107-124; F. Pérez V ázquez, «La transcripción castellana de
    los nombres propios egipcios», Madrid, AEDE, 1996.
       11 E. B r u w e r-Traut, Altägyptische Märchen, Dusseldorf-Colonia, 1965.
       12 R. B. Parkinson, The Tale o f Sinuhé and other ancient egyptianpoems 1940-1640 BC, Oxford,
     Clarendon Press,  1997.
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14