Page 12 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 12
Çré Vraja-réti-cintämaëi
çré-kåñëa—of Çré Kåñëa; caitanya—transcendental; rasa—mellows;
svarüpam—the form; advaitam—unparalleled; änandam—blissful; ihä—
here; ädi—transcendental; nityam—eternal; lokaiù—by the conditioned
souls; amåçyam—inconceivable; vraja-loka—by the residents of Vraja;
vaçyam—subdued; bhajäni—let me worship; avaçyam—inevitably;
sucitah—purified; api—also; avaçyam—inevitably.
With a pure heart let me worship Vrajabhümi, which is the form
of the sweetness of meditation on Çré Kåñëa, which is eternal,
transcendental, blissful, and peerless, and which, although it
cannot be understood by ordinary people, is easily understood by
its residents.
Note: Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura has concealed the names Çré
Kåñëa Caitanya, Nityänanda, and Advaita in the first two lines of this
verse.
Text 3
kävyaà kaveù kävyatayä prasiddhaà
kävyasya kävyaà ca yato 'pi kävyam
tad eva kävyaà mama kävya-kävyaà
vrajäìka-kävyaà param astu kävyam
kävyam—the poem; kaveù—of the poet; kävyatayä—by its poetic
qualities; prasiddham—is celebrated; kävyasya—of the poem; kävyam—
the poetry; ca—also; yataù—because; api—also; kävyam—poem; tat—
this; eva—certainly; kävyam—poem; mama—my; kävya—among poems;
kävyam—poem; vraja—of Vraja; äìka—with the mark; kävyam—poem;
param—best; astu—should be; kävyam—poem.
A poet's poem becomes famous because of its quality of being poetic.
I shall boldly declare that this poem of mine is the most poetic and
best of all poems, for it glorifies the transcendental land of Vraja.
Text 4
caitanya-rüpodita-rétim ekam
ekantam abhyästum ahaà saméhe
tat tat-tadéyänuga tokta-bhävo
bhävocito dhyeya ito na kävyam
2