Page 15 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 15

Çré Vraja-réti-cintämaëi

            Although their forms and and actions are filled with spiritual
            knowledge, the people of Vraja know Kåñëa as their friend and
            relative: an ordinary person. This is not at all surprising.



                                          Text 9

                              sarvottamänäm api sarvataù syät
                          sva-nyüna-bhävaù prabhu-bhakti-çaktyä
                              pratyakñam ékñe vraja-loka etam
                             taà präkåtaà manyatame cid-arcye


               sarva-uttamänäm—of the most exalted devotees; api—even; sarvataù—
               in all respects; syät—may be; sva—own; nyüna—bhävaù—conception of
               being the least important; prabhu—of the Lord; bhakti—of devotional
               service; çaktyä—by the potency; pratyakñam—directly; ékñe—I see; vraja—
               of Vraja; lokaù—the residents; etam—Him; tam—Him; präkåtam—
               ordinary; manyatame—consider; cit—spiritual; arcye—worshippable.

            Although they are the most exalted, by the influence of the potency
            of pure devotion to the Lord they think themselves the most lowly
            and insignificant. I have with my own eyes seen how the people
            of Vraja think themselves ordinary even though the great saints
            worship them.



                                         Text 10

                               tenaiva tasyaiva vaças tathaiva
                              tatraiva nityaà vilasaty alaà saù
                              atyantikair eva rahasya-rasyair
                             mädhurya-pürair amita-prakäçyaiù


               tena—because  of  this;  eva—certainly;  tasya—by  them;  eva—certainly;
               vaçaù-defeated; tatha—in that way; eva—certainly; tatra—among them;
               eva—certainly;  nityam—eternally; vilasati—performs pastimes;  alam—
               greatly; saù—He; atyantikaiù—with great; eva—certainly; rahasya—
               confidential; rasyaiù—mellows; mädhurya—of sweetness; püraiù—with
               floods; amita—unlimited; prakäçyaiù—with manifestations.

            Defeated by their humbleness, Çré Kåñëa eternally enjoys pastimes
            in their midst. In their presence He manifests a limitless flood of
            the sweetness of the most confidential transcendental mellows.
                                                                               5
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20