Page 140 - BERESHIT
P. 140

#
 Bereishis—Lech Lecha 14:19–22 áë-èé:ãé êì êìZúéùàøá
                     Bereishis—Lech Lecha 14:2–5 ä-á:ãé êì êìZúéùàøá
 [139]  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Bla
 Possessor of heaven and earth. :±ÓþÞÖêÖîóÌ−'ÔôÖLí£ÑòÒš  Birsha, king of Amorah, í¢ÖþÒôμCÓñ¤Óô¼£ÔLÐþÌa-³ÓêÐî
 20. And blessed be the Most High Almighty öBfl−ÐñÓ¼ñ¤Ñê·CeþÖëe .×  Shinav, king of Admah, í †ÖôÐðÔêCÓñ¤Óô|ë¤ÖêÐòÌL
 Who has delivered your enemies into your hand.” E¢ÓðÖ−ÐaE−£ÓþÖ®ö'ÑbÌô-þÓLÎê  Shemeiver, king of Tzevoyim, óflÌ−Bë´Ð®CÓñ¤Óô·þÓë¶ÑêÐôÓLÐî
 [Avram] gave him a tenth of everything. :ñ ÞÒkÌôþ£ÑNμÞÔôB'ñ-öÓzÌiÔî  and the king of Bela, which is Zoar. :þÔ¼ ÞÒ®-ê−Ìí¼Ôñ£ÓaCÓñ'Óôe

 Chamishi (Fifth Aliyah)  éùéîç  3. All these joined together at the valley of Siddim, ó−¢ÌcÌOÔíšÓô£Ñ¼-ñÓêe flþÐëÞÖì·íÓl¶Ñê-ñÖk.è
 21. The King of Sedom said to Avram: ó¢ÖþÐëÔê-ñÓêó£Òðн-µÓñÞÓôþÓôê'ÒiÔî .ê×  which is [now] the Salt Sea. :ìÔñÞÓnÔíó'Ö−êe£í
 “Give me the people, LÓõflÓpÔí−¤Ìñ-öÓz  4. [For] twelve years íflÖòÖL·íÑþÐNÓ¼ó−¥ÑzÐL.ð
 and take the possessions for yourself.” :CÞÖñ-ìÔšL£Š×ÐþÞÖíÐî  they had served Kedorlaomer, þÓô¢Ò¼ÖñÐþÖðÐk-³Óêe£ðÐëÞÖ¼
 22. Avram said to the King of Sedom: ó¢ ÒðнCÓñ¤Óô-ñÓêó£ÖþÐëÔêþÓôê'ÒiÔî .ë×  and in the thirteenth year they rebelled. :eðÞÖþÖôí£ÖòÖLí'ÑþÐNÓ¼-LñÐLe
 “I have lifted my hand −¥ÌðÖ−−̳ ¶ÒôÌþÎí  5. In the fourteenth year, Kedorlaomer came þÓô †Ò¼ÖñÐþÖðÐ×ê¤Öaí‚ÖòÖLí¶ÑþÐNÓ¼»¼ÔaÐþÔêÐëe .í
                                                                        ë−³× ó−−ë®´
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [19] Possesor of heaven and earth. 193  .õÆøÈàÈåíÄéÇîÈLäÅðÉ÷ [èé]  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [The meaning is] the same as  :BôÐk     Birsha.  .òÇLÀøÄa
 “Maker of heaven and earth.” 194  ,±ÓþÖêÖîóÌ−ÔôÖLíÑNÒ¼  Because he rose by means of wickedness. 105  :¼ÔLÓþÐëíÖlԼгÌpÓL
 Through His having made them  öÖ³−ÖiÌNμ−ÑðÐ−ñÔ¼  Shinav. 106  .áÈàÀðÄL
 He acquired them to be His.  :BlÓL ³B−ÐíÌñöÖêÖòК  He hated his Father in Heaven. 107  :óÌ−ÖôÖMÔaÓLî−ÌëÖêêÑòBN
 [20] Who has delivered.  .ïÅbÄîøÆLÂà [ë]  Shemeiver.  .øÆáÅàÀîÆLÀå
 [Meaning] “who has delivered,”  ,þ−ÌbнÌíþÓLÎê  He set his wings 108  to fly, to leap,  ±BtКÌñÐî ¹e¼ÖñþÓëÑêóÖN
 as in “[How] can I deliver you, Israel?” 195  :ñÑêÖþÐNÌ−EÐòÓbÔôÎê:öÑ×Ðî  and to rebel against God.  :í"ÖaÖwÔíÐa ðBþÐôÌñÐî
 He [Avram] gave him.  .Bì ïÆzÄiÇå         Bela.  .òÇìÆa
 Avram [gave him] a tenth  þÑNμÔô,óÖíÖþÐëÔê  Is the name of the city. 109  :þ−̼ÖíóÑL
 of everything that he owned  ,Bñ þÓLÎêñÒkÌô
                             [3] Valley of Siddim.  .íéÄãÄOÇä÷ÆîÅò [â]
 because he [Malki Zedek] was a kohein.  :öÑíÒ×íÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ
                            It was so called because of  óÑLñÔ¼ ,BôÐLCÔk
 [21] Give me the people.  .LÆôÆpÇäéÄìïÆz [àë]  the many fields that were in it.  .íÑaÐþÔí ³BðÖNBëe−ÖíÓL
 [Meaning:] of all my things that were captured  −ÌlÓL−ÌëÐMÔíöÌô  There are many [other] Midrashic interpretations.  :íÑaÐþÔíLÑ−íÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôe
 that you rescued,  ,ÖzÐñÔvÌíÓL
                       Which is [now] the Salt Sea. 110  .çÇìÆnÇäíÇé àeä
 return only the people to me.  :óÖcÔëÐñ ó−ÌõebÔí−ÌñþÑïÎìÔí
                        Afterward, the sea flowed into it  ,B×B³ÐñóÖiÔíCÔLÐôÌòöÔôÐïþÔìÔêÐñ
 [22] I have lifted my hand. 196  .éÄãÈééÄúÉîÄøÂä [áë]  and it became the Salt Sea. 111  .ìÔñÓnÔíóÖ−íÖNμÔòÐî
 This is an expression of an oath: 197  :íÖ¼eëÐL öBLÐñ  The Midrashic explanation says  ,þÑôBê íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
 “I raise my hand to God, Most High.” 198  ,öB−ÐñÓ¼ñÑêÐñ−ÌðÖ−³Óê−ÌòÎêó−ÌþÑô  that the surrounding stones cracked  î−Ö³Bë−Ìëнó−ÌþevÔíe¼ÐwÔaгÌpÓL
 Similarly: −ÌzмÔaÐLÌò−Ìa 199  [means,] “I swear.” 200  ,−ÌòÎê¼ÖaÐLÌò,−ÌzмÔaÐLÌò−Ìa:öÑ×Ðî  [causing] streams to flow into it. 112  :B×B³Ðñó−ÌþBêÐ−e×ÐLÐôÌòÐî
 Similarly: −ÌpÓnÌôìÔšíÓðÖOÔí¹Ó½Ók−ÌzÔ³Öò, 201  ,−ÌpÓnÌôìÔšíÓðÖOÔí¹Ó½Ók−ÌzÔ³Öò:öÑ×Ðî
               [4] [For] twelve years they had served.  .eãÀáÈòäÈðÈLäÅøÀNÆòíéÅzÀL [ã]
                   These five kings [served] Kedorlaomer.  ,þÓôB¼ÖñÐþÖðÐk³Óê eñÖlÔíó−Ì×ÖñÐôíÖMÌôÎì
 193 Literally íòîš means “He acquires as His possession.” This cannot be understood in the usual sense where obtaining
 a possession involves another party from whom the acquisition is made. Rashi goes on to explain that here the  105  Ibid. ¼ÔLÓþ—wickedness.  106  So called because. . .  107  Ibid. ëêò¾Zëê êòî¾—He hates his father.  108  óÖNZþëêô¾
 meaning is that He created them.  194  Tehillim 134, 3.  195  Hoshea 11, 8.  196  1) What is the significance of raising  þëê—He set his wings.  109  And not the name of the king. The fact that this last king is not named indicates to Rashi
 one’s hand? 2) Why is it expressed here in the past tense, rather than the present?  197  Ber. Rab. 43, 9; Tanchuma  that the previous kings are named in order to reveal the evil character of each one. (S.C.)  110  How could the Salt
 13.  198  Note the present tense.  199  Ber. 22, 16.  200  Thus, it is not unusual for the past tense to be used to indicate  Sea also be the Valley of the Fields?  111  Known today as the Dead Sea.  112  Ber. Rab. 42, 5. During the destruction
 the present.  201  Ber. 23, 13.  of Sedom and Amorah.
   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145