Page 145 - BERESHIT
P. 145
[135] Bereishis—Lech Lecha 14:13–14 ãé-âé:ãé êì êìZúéùàøá BERESHIT 5 Bereishis—Lech Lecha 14:11–13 âé-àé:ãé êì êìZúéùàøá [134] # 26015
and told Avram the Ivri, −¢ÌþÐë̼ÞÖíó¤ÖþÐëÔêÐñð£ÑbÔiÔî 11. They took all the wealth of Sedom and Amorah í§ÖþÒôμÞÔîó«ÒðнL¶Š×Ðþ-ñÖk-³Óêe…ìКÌiÔî….ê−
who was living in the Plains of Mamrei the Emorite, −†ÌþÒôÍêÞÖíê¤ÑþÐôÔô−‚ÑòGÞÑêÐaö¶Ñ×ÒL»êeíÐî and all their provisions and they went on their way. :e×ÞÑñÑiÔîó£ÖñÐ×Öê-ñÖk-³ÓêÐî
the brother of Eshkol and Aneir. þflÑòÖ¼−¤ÌìÎêÞÔî·ñÒkÐLÓê−¥ÌìÎê 12. They took Lot and his wealth. B §LŠ×Ðþ-³ÓêÐî¬B«ñ-³Óêe¶ìКÌiÔî .ë−
They were Avram’s allies. :óÞÖþÐëÔê-³−ÌþÐë−'ÑñμÞÔaó£ÑíÐî [Lot was] Avram’s nephew. ó£ÖþÐëÔê−'ÌìÎê-öÓa
14. When Avram heard ó flÖþÐëÔ꼤ÔôÐLÌiÔî .ð− Then they went on their way. e×¢ÑñÑiÔî
that his kinsman was taken captive, î−¢ÌìÖêí£ÖaÐLÌò−'Ìk He had been living in Sedom. :ó ÞÒðнÌaë£ÑL− êe'íÐî
he armed his trained servants î−‚Ö×−ÌòÎì-³ÓêšÓþ¶ÖiÔî 13. The one who had escaped came ¬− flÌñÖtÔí·êÒëÖiÔî .è−
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
This is what is referred to in Scripture ëe³ÖkÓL êeíÐî
“For only Og was left þÔêÐLÌò èB¼ šÔþ−Ìk íÖþÓí is the same as þÔíÐñ ,þÖíÐñBôÐk,íÖþÓí
from the remnant of the Rephaim.” 152 ,ó−ÌêÖõÐþÖíþÓ³ÓiÌô Any word that requires the letter ’ñ at the beginning 142 ,dÖ³ÖlÌìгÌað"ÓôÖñíÖ×−ÌþÐvÓLíÖë−ÑzñÖk
143
This is the meaning of “was left,” ,þÔêÐLÌòeíÓïÐî one may put the letter ’í at the end, [instead]. .dÖõB½Ðëê"ÑídÖññ−ÌhÌí
There is a difference between íÖþÓí and íÖþÖíÖí ,íÖþÖíÖíÐñíÖþÓíö−Ña šelÌìLÑ−Ðî
that Amrophel and his company did not kill him ,î−Öþ−ÑëÎìÔîñÓõÖþÐôÔê eíeèÖþÎíêHÓL
in that the letter ’í at the end of the word íÖë−ÑzÔí ¹B½ÐaÓLê"ÑíÓL
when they smote the Rephaim in Ashteros Karnayim. .óÌ−ÔòÐþÔš ³BþÐzÐLÔ¼Ðëó−ÌêÖõÐþÖí³ÓêekÌíÓLÐk
[This is based on Midrash] Tanchuma. 153 .êÖôeìÐòÔz replaces a ’ñ at the beginning. 144 ,dÖLêÒþÐaÓLð"ÓôÖñ óBšÐôÌa³ÓðÓôB¼
[However,] the Midrash Ber. Rab. 154 [explains:] :íÖaÔþ³−ÌLêÑþÐaLÔþÐðÌôe But, it does not replace a ’ñ ð"ÓôÖñ óBšÐôÌa³ÓðÓôB¼ dÖò−ÑêñÖëÎê
145
This refers to Og who escaped ¬ÔñÖtÓL ,èB¼ íÓï which has a pasach as vowel. ,Öí−ÓzÐìÔzìÖzÔtíÖðešÐòe
Thus íÖþÓí has the same meaning as þÖíÐñ þÖíÐñBôÐkíÖþÓí−ÑþÎíÔî
from the Generation of the Flood. 155 ,ñeaÔnÔí þBcÌô
or þÔíñÓê, not being explicit LÑþÖõÐô Bò−ÑêÐî,þÖíñÓêBôÐkBê
And that is [the meaning of:] ó−ÌêÖõÐþÖíþÓ³ÓiÌô 156 ,ó−ÌêÖõÐþÖíþÓ³Ó−ÌôeíÓïÐî
as is written, “The giants were upon the land, etc.” 157 ’îèî ±ÓþÖêÖëe−Öí ó−Ìñ−ÌõÐpÔí:þÔôÍêÓpÓL as to which mountain, ,þÖííÓï−ÑêÐñ
It was his [Og’s] intention 158 that Avram be killed óÖþÐëÔ êèÑþÖíÑiÓLöîÑeÔkгÌôe because each one fled to whichever one he found first. 146 .íÖlÌìÐzþÔíêÖ®ÖôþÓLÎêÔa½ÖòðÖìÓêñÖkÓLêÖlÓê
so that he might marry Sarah. 159 :íÖþÖN³ÓêêÖOÌ−Ðî But, when the letter ’í is placed at the beginning ,dÖLêÒþÐaê"ÑíöѳBò êeíÓLÐ×e
in order to write íÖþÖíÖí or íÖþÖaÐðÌôÔí, 147 íÖþÖaÐðÌnÔíBêíÖþÖíÖí ëBzÐ×Ìñ
The Ivri. 160 .éÄøÀáÄòÈä
then the meaning is “to the mountain” ,þÖíÖíñÓê :BôÐ× BòBþгÌt
[He was so called] because he came êÖaÓL or the same as þÖíÖíÐñ—to the mountain ,þÖíÖíÐñBôÐ×Bê
from the other side of the river. 161 :þÖíÖpÔíþÓëѼÑô
connoting to the known mountain Ô ¼eðÖiÔíþÔí B³BêÐñ¼ÔôÐLÔôe
Avram’s allies. .íÈøÀáÇàúéÄøÀaéÅìÂòÇa
which is explicitly mentioned in that chapter. :íÖLÖþÖtÔaLÖþBõÐôe
They had entered into a covenant with him. .³−ÌþÐaBn̼e³ÐþÖkÓL
[12] He had been living in Sedom. 148 .íBãÀñÄaáÅLé àeäÀå [áé]
(Another version [of Rashi]: Another explanation: :þÑìÔêþÖëÖc :ó−ÌþÑìÎêó−ÌþÖõн)
[This is to teach:] what caused this to happen to him? ?³êÒïBñóÔþÖè−Ìô
They advised him concerning his circumcision, 162 ,íÖñ−ÌnÔíñÔ¼í֮Ѽ Bñ eê−ÌMÌíÓL [The fact] that he resided in Sedom. 149 150 :óBðнÌaB³Öë−ÌLÐ−
as is explained elsewhere.). :(þÑìÔê óBšÖôÐaLÖþBõÐnÓLBôÐk
[13] The one who had escaped came. 151 .èéÄìÈtÇäàÉáÈiÇå [âé]
152 Dev. 3, 11. 153 Chukas 25. 154 Ber. Rab. 42, 8; 48, 8. 155 Midrash Rabbah disagrees with Tanchuma because According to the plain meaning, this refers to Og ,èB¼ íÓï B¬eLÐt−ÌõÐñ
¬−ñõÔí—“the escapee” implies the known escapee, seemingly from an event previous to the war that is presently who escaped from the war. ,íÖôÖìÐñÌnÔíöÌô¬ÔñÖtÓL
being discussed. 156 ó−êõþ meaning giants, as we find in Dev. 2, 11. Thus, ó−ÌêÖõÐþ and ó−Ìñ−ÌõÐò are synonymous. (R.M.)
157 Ber. 4, 4. 158 In telling Avraham that Lot was captured, that Avraham should go to war to rescue Lot. 159 Ber.
Rab. 48, 8. According to the explanation of Rashi, that Og had escaped the war of the kings, Og’s motivation in 142 The prefix ’ñ, meaning “to” e.g., þÔíÐñ—to a mountain. 143 Yevamos 13b. 144 I.e., a ’ñ with a êÖîÐL as its vowel,
telling Avraham of Lot was simply to avenge his side’s defeat in the war. But, according to the explanation, that Og giving it the meaning “to a.” 145 "Ôñ" means “to the,” a definite article. 146 I.e., not having any preference as to
escaped the Flood and had no connection in the war, there must have been another motive. (S.C.) 160 The root of which mountain. 147 íÖþÖaÐðÌôÔí—to the wilderness. 148 We were already informed as to where Lot resided, above 16,
−þë¼ is þë¼—the other side. 161 Ber. Rab. 42, 8 Avraham came originally from Aram Naharayim, the eastern side of 12. 149 His association with evil people caused this to happen to him. 150 Ber. Rab. 42, 7. 151 Who is this person
the Euphrates. See Yehoshua 24, 3. 162 I.e., ³−þë −ñ¼ë—those that advised him on the ³−þë [circumcision]. and from what did he escape? # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 |