Page 149 - BERESHIT
P. 149
#
Bereishis—Lech Lecha 14:19–22 áë-èé:ãé êì êìZúéùàøá
Bereishis—Lech Lecha 14:2–5 ä-á:ãé êì êìZúéùàøá
[139] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:
Possessor of heaven and earth. :±ÓþÞÖêÖîóÌ−'ÔôÖLí£ÑòÒš Birsha, king of Amorah, í¢ÖþÒôμCÓñ¤Óô¼£ÔLÐþÌa-³ÓêÐî
20. And blessed be the Most High Almighty öBfl−ÐñÓ¼ñ¤Ñê·CeþÖëe .× Shinav, king of Admah, í †ÖôÐðÔêCÓñ¤Óô|ë¤ÖêÐòÌL
Who has delivered your enemies into your hand.” E¢ÓðÖ−ÐaE−£ÓþÖ®ö'ÑbÌô-þÓLÎê Shemeiver, king of Tzevoyim, óflÌ−Bë´Ð®CÓñ¤Óô·þÓë¶ÑêÐôÓLÐî
[Avram] gave him a tenth of everything. :ñ ÞÒkÌôþ£ÑNμÞÔôB'ñ-öÓzÌiÔî and the king of Bela, which is Zoar. :þÔ¼ ÞÒ®-ê−Ìí¼Ôñ£ÓaCÓñ'Óôe
Chamishi (Fifth Aliyah) éùéîç 3. All these joined together at the valley of Siddim, ó−¢ÌcÌOÔíšÓô£Ñ¼-ñÓêe flþÐëÞÖì·íÓl¶Ñê-ñÖk.è
21. The King of Sedom said to Avram: ó¢ÖþÐëÔê-ñÓêó£Òðн-µÓñÞÓôþÓôê'ÒiÔî .ê× which is [now] the Salt Sea. :ìÔñÞÓnÔíó'Ö−êe£í
“Give me the people, LÓõflÓpÔí−¤Ìñ-öÓz 4. [For] twelve years íflÖòÖL·íÑþÐNÓ¼ó−¥ÑzÐL.ð
and take the possessions for yourself.” :CÞÖñ-ìÔšL£Š×ÐþÞÖíÐî they had served Kedorlaomer, þÓô¢Ò¼ÖñÐþÖðÐk-³Óêe£ðÐëÞÖ¼
22. Avram said to the King of Sedom: ó¢ ÒðнCÓñ¤Óô-ñÓêó£ÖþÐëÔêþÓôê'ÒiÔî .ë× and in the thirteenth year they rebelled. :eðÞÖþÖôí£ÖòÖLí'ÑþÐNÓ¼-LñÐLe
“I have lifted my hand −¥ÌðÖ−−̳ ¶ÒôÌþÎí 5. In the fourteenth year, Kedorlaomer came þÓô †Ò¼ÖñÐþÖðÐ×ê¤Öaí‚ÖòÖLí¶ÑþÐNÓ¼»¼ÔaÐþÔêÐëe .í
ë−³× ó−−ë®´
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[19] Possesor of heaven and earth. 193 .õÆøÈàÈåíÄéÇîÈLäÅðÉ÷ [èé] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[The meaning is] the same as :BôÐk Birsha. .òÇLÀøÄa
“Maker of heaven and earth.” 194 ,±ÓþÖêÖîóÌ−ÔôÖLíÑNÒ¼ Because he rose by means of wickedness. 105 :¼ÔLÓþÐëíÖlԼгÌpÓL
Through His having made them öÖ³−ÖiÌNμ−ÑðÐ−ñÔ¼ Shinav. 106 .áÈàÀðÄL
He acquired them to be His. :BlÓL ³B−ÐíÌñöÖêÖòК He hated his Father in Heaven. 107 :óÌ−ÖôÖMÔaÓLî−ÌëÖêêÑòBN
[20] Who has delivered. .ïÅbÄîøÆLÂà [ë] Shemeiver. .øÆáÅàÀîÆLÀå
[Meaning] “who has delivered,” ,þ−ÌbнÌíþÓLÎê He set his wings 108 to fly, to leap, ±BtКÌñÐî ¹e¼ÖñþÓëÑêóÖN
as in “[How] can I deliver you, Israel?” 195 :ñÑêÖþÐNÌ−EÐòÓbÔôÎê:öÑ×Ðî and to rebel against God. :í"ÖaÖwÔíÐa ðBþÐôÌñÐî
He [Avram] gave him. .Bì ïÆzÄiÇå Bela. .òÇìÆa
Avram [gave him] a tenth þÑNμÔô,óÖíÖþÐëÔê Is the name of the city. 109 :þ−̼ÖíóÑL
of everything that he owned ,Bñ þÓLÎêñÒkÌô
[3] Valley of Siddim. .íéÄãÄOÇä÷ÆîÅò [â]
because he [Malki Zedek] was a kohein. :öÑíÒ×íÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ
It was so called because of óÑLñÔ¼ ,BôÐLCÔk
[21] Give me the people. .LÆôÆpÇäéÄìïÆz [àë] the many fields that were in it. .íÑaÐþÔí ³BðÖNBëe−ÖíÓL
[Meaning:] of all my things that were captured −ÌlÓL−ÌëÐMÔíöÌô There are many [other] Midrashic interpretations. :íÑaÐþÔíLÑ−íÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôe
that you rescued, ,ÖzÐñÔvÌíÓL
Which is [now] the Salt Sea. 110 .çÇìÆnÇäíÇé àeä
return only the people to me. :óÖcÔëÐñ ó−ÌõebÔí−ÌñþÑïÎìÔí
Afterward, the sea flowed into it ,B×B³ÐñóÖiÔíCÔLÐôÌòöÔôÐïþÔìÔêÐñ
[22] I have lifted my hand. 196 .éÄãÈééÄúÉîÄøÂä [áë] and it became the Salt Sea. 111 .ìÔñÓnÔíóÖ−íÖNμÔòÐî
This is an expression of an oath: 197 :íÖ¼eëÐL öBLÐñ The Midrashic explanation says ,þÑôBê íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
“I raise my hand to God, Most High.” 198 ,öB−ÐñÓ¼ñÑêÐñ−ÌðÖ−³Óê−ÌòÎêó−ÌþÑô that the surrounding stones cracked î−Ö³Bë−Ìëнó−ÌþevÔíe¼ÐwÔaгÌpÓL
Similarly: −ÌzмÔaÐLÌò−Ìa 199 [means,] “I swear.” 200 ,−ÌòÎê¼ÖaÐLÌò,−ÌzмÔaÐLÌò−Ìa:öÑ×Ðî [causing] streams to flow into it. 112 :B×B³Ðñó−ÌþBêÐ−e×ÐLÐôÌòÐî
Similarly: −ÌpÓnÌôìÔšíÓðÖOÔí¹Ó½Ók−ÌzÔ³Öò, 201 ,−ÌpÓnÌôìÔšíÓðÖOÔí¹Ó½Ók−ÌzÔ³Öò:öÑ×Ðî
[4] [For] twelve years they had served. .eãÀáÈòäÈðÈLäÅøÀNÆòíéÅzÀL [ã]
These five kings [served] Kedorlaomer. ,þÓôB¼ÖñÐþÖðÐk³Óê eñÖlÔíó−Ì×ÖñÐôíÖMÌôÎì
193 Literally íòîš means “He acquires as His possession.” This cannot be understood in the usual sense where obtaining
a possession involves another party from whom the acquisition is made. Rashi goes on to explain that here the 105 Ibid. ¼ÔLÓþ—wickedness. 106 So called because. . . 107 Ibid. ëêò¾Zëê êòî¾—He hates his father. 108 óÖNZþëêô¾
meaning is that He created them. 194 Tehillim 134, 3. 195 Hoshea 11, 8. 196 1) What is the significance of raising þëê—He set his wings. 109 And not the name of the king. The fact that this last king is not named indicates to Rashi
one’s hand? 2) Why is it expressed here in the past tense, rather than the present? 197 Ber. Rab. 43, 9; Tanchuma that the previous kings are named in order to reveal the evil character of each one. (S.C.) 110 How could the Salt
13. 198 Note the present tense. 199 Ber. 22, 16. 200 Thus, it is not unusual for the past tense to be used to indicate Sea also be the Valley of the Fields? 111 Known today as the Dead Sea. 112 Ber. Rab. 42, 5. During the destruction
the present. 201 Ber. 23, 13. of Sedom and Amorah.