Page 148 - BERESHIT
P. 148

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 5 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
 #
 [131]  Bereishis—Lech Lecha 14:5–6 å-ä:ãé êì êìZúéùàøá  5 BERESHIT  Bereishis—Lech Lecha 14:17–19 èé-æé:ãé êì êìZúéùàøá  [138]
 together with the kings that were with him B flzÌêþ¤ÓLÎê·ó−Ì×ÖñÐnÔíÐî  and the kings that were with him, B¢zÌêþ¤ÓLÎêó−£Ì×ÖñÐnÔí-³ÓêÐî
 and they defeated the Rephaim in Ashteros Karnayim, óÌ−flÔòÐþÔš³¤ÒþÐzÐLÔ¼Ða·ó−ÌêÖõÐþ-³Óêe¥kÔiÔî  to the Valley of Shaveh which is the King’s Valley. :CÓñÞÓnÔíšÓô'Ѽêe£ííflÑîÖLšÓô¤Ñ¼-ñÓê
 the Zuzim in Ham, ó¢ÖíÐaó−£ÌïefÔí-³ÓêÐî  18. Malki Zedek, king of Shaleim, ó flÑñÖLCÓñ¤Óô·šÓð¶Ó®-−ÌkÐñÔôe .ì−
 the Aimim at Shaveh Kiryasayim, :óÌ−ÞÖ³Ö−ÐþÌší£ÑîÖLÐaó− flÌô−ÑêÞÖí·³ÑêÐî  brought out bread and wine. öÌ−¢Ö−ÖîóÓì¤Óñê−£Ì®Bí
 6. And the Chorites in their hills of Seir, þ−¢Ì¼ÑNó¤ÖþÐþÞÔíÐa−£ÌþÒìÞÔí-³ÓêÐî.î  He was a Kohein of ö£ÑíÒ×êe'íÐî
 as far as Eil Paran ö flÖþêÖtñ−¤ÑêðÔ¼ƒ  the Most High Almighty. :öBÞ−ÐñÓ¼ñ'ÑêÐñ
 which borders the wilderness. :þÞÖaÐðÌnÔí-ñÔ¼þ£ÓLÎê  19. He blessed him and said: þ¢ÔôêÒiÔîeí£Ñ×ÐþÞÖëÐ−Ôî .¬−
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  “Blessed be Avram to the Most High, Almighty öBfl −ÐñÓ¼ñ¤ÑêÐñ·óÖþÐëÔêCe¥þÖa
 [5] In the fourteenth year.  .äÈðÈLäÅøÀNÆòòÇaÀøÇàÀáe [ä]  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 Of their rebellion. 113  :öÖcÐþÌôÐñ
                            [17] Valley of Shaveh.  .äÅåÈL÷ÆîÅò [æé]
 Kedorlaomer came. 114  .øÆîBòÈìÀøÈãÀëàÈa
                                    That is its name  ,BôоCÔk
 Since the matter concerned him 115  ,íÓNμÔnÔíñÔ¼ÔaíÖ−Öí êeíÓL−ÌõÐñ
         as the Targum explains êÖòÐõÔôþÔ¾Õ−ÑôÐñ [the barren plain]—  êÖòÐõÔôþÔ¾−ÑôÐñ BôebÐþÔ³Ðk
 he “carries the heavier side of the beam.” 116  :íÖþBwÔí−ÌëB¼Ða½ÔòÐ×Ìò
                  empty of trees and from all impediments.  :ñBLÐ×ÌôñÖkÌôe ³BòÖñ−ÌêÑô −eòÖt
 With the kings.  .íéÄëÈìÀîÇäÀå
                                    King’s Valley.  .CÆìÆnÇä÷ÆîÅò
 This refers to the three kings [that were with him.] 117  :ó−Ì×ÖñÐôíÖ¾GÐLíÓlÑê
                [Onkelos:] “the hippodrome 184  of the king.”  .êÖkÐñÔôÐðêÖ½−Ñþ³−Ña
 Zuzim.  .íéÄæefÇä
                   One hippodrome, thirty kanim 185  long,  ,ó−ÌòÖšó−ÌLGÐL êeíÓL,ðÖìÓê½−Ìþ³−Ña
 These are the Zamzumim. 118  :ó−ÌneïÐôÔïóÑí
                   that was designated for the king’s sport.  :óÖLšÑìÔ®ÐñCÓñÓnÔñðÖìe−ÐôíÖ−ÖíÓL
 [6] In their hills.  .íÈøÀøÇäÀa [å]  [However,] Midrash Aggadah 186  [explains]  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
 [Meaning] in their mountain.  :óÓíÖlÓLþÔíÐa  that it was a valley where all nations were in agreement  ³BneêÖíñÖkóÖLeîÐLŠíÓL,šÓôѼ
 Eil Paran. 119  .ïÈøàÈtìéÅà  and appointed Avraham over them  óÓí−ÑñμóÖíÖþÐëÔê³Óê e×−ÌñÐôÌíÐî
 According to the translation [of Onkelos],  BôebÐþÔ³Ðk  as a prince of God and leader. 187  :ö−̮֚Ðñe ó−ÌíGÍêê−ÌNÐòÌñ
 it means “plain.”  .þBL−Ìô     [18] Malki Zedek.  .÷ÆãÆöéÄkÀ ìÇîe [çé]
 [However,] I maintain that this does not mean  ö−ÑêÓL,−ÌòÎêþÑôBêÐî  The Midrash Aggadah 188  [explains]  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌô
 that "ñ−Ñê" is to be translated as “plain”  ,þBL−Ìô öBLÐññ−Ñê  that he is Sheim, the son of Noach.  :ÔìÒòöÓaóÑL êeí
 but that the plain of Paran was called ñ−Ñê 120  ,BôÐLñ−ÑêöÖþêÖtñÓL þBL−ÌôêÖlÓê
                                  Bread and wine.  .ïÄéÈéÈåíÆçÆì
 and the one of Mamrei was called Elonei 121  ,BôÐL−ÑòBñÑêêÑþÐôÔôñÓLÐî
                This is done for those who are battle-weary.  ,íÖôÖìÐñÌô−Ѽ−Ìè−Ìñó−ÌLB¼ CÔk
 and the one of Jordan was called Kikar 122  ,BôÐLþÖkÌköÑcÐþÔ−ñÓLÐî
             He showed him that he bore him no resentment  î−ÖñÖ¼ BaÌñÐaö−ÑêÓL ,Bñ íÖêÐþÓíÐî
 and the one of Shittim was called Avel. 123  ,ó−ÌhÌMÔíñÑëÖê ,BôÐLñÑëÖêó−ÌhÌLñÓLÐî  189
                   for his having killed his descendants.  .î−ÖòÖa³ÓêèÔþÖíÓLñÔ¼
 Similarly, ðÖèñÔ¼Ôa 124  ðÖbñÔ¼ÔaöÑ×Ðî
                  [However,] Midrash Aggadah [explains:]  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
 [is a plain] whose name is Ba’al.  ,BôÐLñÔ¼Ôa
                   that he [Malki Zedek] intimated to him  Bñ ïÔôÖþ
 113  There is a dispute in the Midrash (Ber. Rab. 42, 6) as to the interpretation of îðþô íò¾ íþ¾¼ ¾ñ¾î (v. 4). R. Yosei’s  regarding the meal-offerings 190 and the libations 191  ó−Ì×Ö½ÐpÔíñÔ¼Ðî ³BìÖòÐnÔíñÔ¼
 opinion is that the rebellion lasted for 13 years after the 12 years of rule by Kedorlaomer. Thus, Rashi explains that
        that his [Avraham’s] descendants would offer there. 192  :î−ÖòÖaóÖL eë−ÌþКÔiÓL
 “the fourteenth year” in this verse refers to the fourteenth year of the rebellion. R. Shimon b. Gamliel, however,
 holds that the 13 years of rebellion ran concurrently with the 12 years of rule by Kedorlaomer. “The fourteenth year”
 would, therefore, allude to the fourteenth year of the rule of Kedorlaomer.  114  1) Why is Kedorlaomer singled  184 Racetrack.  185 A Kaneh is six amo¯hs (or 24 handbreadths) 72 Ris (or 1350 amo¯hs) are 1 mil (Rashi Yoma
 out? 2) Why is the singular êÖa [he came] used rather than eêÖa [they came]?  115  The rebellion was directed at him.  67a).  186  Ber. Rab. 43, 5.  187  See Ber. 23, 6.  188  Nedarim 32, 2; Targum Yonason.  189  Tanchuma 15, Mizrachi.
 116  An expression signifying the taking of responsibility.  117  Mentioned in verse 1.  118  See Devar. 2: 11, 20. The  Kedorlaomer and his nations were descendants of Sheim. Ber. Rab. 43, 6.  190  By giving him bread.  191  By giving
 three nations are referred to as Repha’im, Eimim and Zamzumim.  119 What is the meaning of ñ−ê.  120 I.e., ñ−ê is a  him wine.  192  In Yerushalayim. All this is hinted at in the verse by: 1) relating that he was a öB−ÐñÓ¼ñÑšÐñöÑíÕk—a priest,
 proper noun.  121  Ber. 13, 18.  122  Ibid. v. 10.  123  Bamid. 33, 49.  124  Yehoshua 11, 17. There, too, Targum states  indicating that the bread and wine were related to the priesthood. 2) Relating that he was óñ¾ µñô—King of Shaleim
 ðè þ¾−ô—“the Plain of Gad.”  or Yeru-shaleim. (Ber. Rab. 43, 6)
   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153