Page 8 - BERESHIT
P. 8

[15]  Bereishis—Bereishis 1:26–27 æë-åë:à úéùàøáZúéùàøá  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-
              4. True Linear Translation.
 in our image, as our likeness, eò¢Ñ³eôÐðÌkeò£ÑôÐñÔ®Ða
 and let him dominate »ecÐþÌ−Ðî  This volume presents the reader with a true linear translation. Every He-
 the fish of the sea, the birds of the heaven, óÌ− †ÔôÖMÔí¹B¤¼Ðëe ó‚ÖiÔí³¶ÔèÐðÌë  brew line has a precise, idiomatically correct, English translation, arranged
 the animals, all the earth, ±Óþ flÖêÖí-ñÖ×Ðëe·íÖôÑíÐaÔëe  on the page so that each line can be readily identified and matched with its
              Hebrew or English counterpart.
 and every creeping thing that creeps on the earth.” :±ÓþÞÖêÖí-ñÔ¼N'ÑôÒþÞÖíNÓô£ÓþÖí-ñÖ×Ðëe
 27. And thus Elohim created man in His form. B flôÐñÔ®Ða·óÖðÖêÞÖí-³Óê|ó−¥ÌíGÍêê¶ÖþÐëÌiÔî .ï×  5. Original Translation.                                                            BERESHIT

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                The translation of both Chumash and Rashi are entirely original, and
 and may give the heretics an opportunity to rebel, 72  ,³BcÐþÌló−Ìò−ÌnÔñ óBšÖôLÑ−Ðî  are based solely on authentic, traditional sources.
 [nevertheless,] Scripture does not refrain  ëe³ÖkÔí¼ÖòÐôÌòêG
 from teaching courtesy and the attribute of humility.  ,íÖîÖòμ³ÔcÌôe ±ÓþÓêCÓþÓcðÑnÔñÐlÌô  We are grateful to the Creator of the Beginning, for granting us the                1
 That the greater one consult  CÖñÐôÌò ñBðÖbÔíêÑíÐiÓ¾  privilege to publish this historic edition of Chumash Bereishis. We pray that
 and ask permission of a smaller one.  .öÖ¬ÖwÔíöÌô ³eLÐþñѬBòÐî  it will inspire our generation to greater heights of “to study and teach, to
 Had it been written “I will make man,”  ,óÖðÖêíÓNͼÓêëÔ³ÖkóÌêÐî  preserve and practice, and to fulfill,” the entire Torah with love.
 we would not have learned  eòÐðÔôÖñêG
 that He consulted with His [heavenly] court,  ,Bò−Ìc³−Ñaó̼þÑaÔðÐôêÑíÐiÓL  I would be remiss in my obligation of ëî¬í ³þ×í if I did not single
              out for appreciation my dear friends, Nachum Kornfeld and Avrohom
 but only with Himself.  ,BôЮԼó̼êÖlÓê
 The response to the heretics is written alongside: 73  :BcÌ®ÐaëÔ³Ökó−Ìò−ÌnÔí³ÔëeLгe  Walzer of Simcha Graphic Associates. Without their selfless dedication and
              professional expertise this Sefer would not be the work of art that it is.
 “God created man”  ,óÖðÖêÖí³Óêó−ÌíGÍêêÖþÐëÌiÔî
 and it does not say “They created.” 74  :eêÐþÐëÌiÔ îëÔ³Ö×êGÐî
                I acknowledge, with gratitude, the contribution of Rabbi Avrohom
 In our image. 75  .eðÅîÀìÇöÀa
              Kleinkaufman, whose scholarship in preparation of the initial draft of the
 [I.e.,] in our form.  :eòÖlÓL ½eõÐðÌa
              English translation of Rashi, and the annotations, crowns this volume.
 As our likeness.  .eðÅúeîÀãÄk
 To understand and to be intellectually creative.  :ñ−ÌkÐNÔíÐñe ö−ÌëÖíÐñ  Avrohom Davis
 And let him dominate the fish of the sea.  .íÈiÇäúÇâÀãÄáecÀøÄéÀå  Far Rockaway, N.Y.
 This expression [ecÐþÌ−Ðî] has [the meaning of]  íÓfÔí öBLÖlÔaLÑ−  Elul 5751
 ruling and descending.  :íÖð−ÌþÐ− öBLÐñe −ec−Ìþ öBLÐñ
 [If he is] meritorious,  ,íÖ×Öï
 [then] he has dominion over the beasts and cattle.  ,³BôÑíÐaÔëe ³BiÔìÔëíÓðBþ
 [If he is] not meritorious  ,íÖ×ÖïêG
 [then] he becomes subjugated to them  ,óÓí−ÑòÐõÌñ ðeþÖ−íÓNμÔò
 and the beast has dominion over him.  :Ba ³ÓñÓLBô íÖiÔìÔíÐî
 [27] And thus Elohim created man in His form. 76  .BîÀìÇöÀaíÈãÈàÈäúÆàíéÄäGÁààÈøÀáÄiÇå [æë]
 [BôÐñÔ®Ða means] in the form that was made for him.  ,Bñ −eNÖ¼Óí ½eõÐcÔa

 72  I.e., use this as evidence for their heretical views.  73  I.e., it is true that heretics may misconstrue the interpretation
 of óðê í¾¼ò—but only temporarily—for the response to them follows.  74  îêþë−î is the plural form, whereas êþë−î is
 singular.  75  îòôñ®ë cannot be interpreted as in our image for that would imply the image of the angels, and man was
 not created in their image. This applies as well to îò−³îôð×.  76  îôñ®ë could not possibly mean in God’s form, for this
 would be redundant with î³îê êþë ó−šñê óñ®ë—in God’s form did He create him.
                                        [viii]






 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black   #
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13