Page 12 - BERESHIT
P. 12

#
 #
 Bereishis—Bereishis 1:15–20 ë-åè:à úéùàøáZúéùàøá
 [11]  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 1 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Blac
                          Bereishis—Bereishis 1:1
 to illuminate the earth.” And it was so. :öÞÑ×-−ÌíÐ−ÞÔî±Óþ¢ÖêÖí-ñÔ¼þ−£ÌêÖíÐñ  the heavens and the earth. :±ÓþÞÖêÖí³'ÑêÐîóÌ−£ÔôÖMÔí³'Ñê
 16. Elohim made ó− flÌíGÍêNÔ¼¤ÔiÔî .ï¬
 the two great lights, ó−¢ÌñÒðÐbÔí³£ÒþÒêÐnÔí−'ÑòÐL-³Óê  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 the large light to rule the day, óBfliÔí³Óñ¤ÓLÐôÓôÐñ·ñÒðÖbÔíþB¥êÖnÔí-³Óê  This verse does not intend to teach  ³BþBíÐñêÖþКÌnÔíêÖëêGÐî
 and the small light to rule the night, íÖñÐ− flÔlÔí³Óñ¤ÓLÐôÓôÐñ·öÒ¬ÖwÔíþB¥êÖnÔí-³ÓêÐî  the sequence of creation—  íÖê−ÌþÐaÔíþÓðѽ
 and the stars :ó−ÞÌëÖ×B ÞkÔí³£ÑêÐî  that these were [created] first.  ,eôÐðÖšelÑêÓLþÔôBñ
                          For if that was the intention,  ,CÔk ³BþBíÐñêÖaóÌêÓL
 17. Elohim set them ó−£ÌíGÍêó§Ö³Òêö'ÑzÌiÔî .ï−
                               it should have written,  ëBzÐ×ÌñBñíÖ−Öí
 in the canopy of the heaven óÌ−¢ÖôÖMÔíÔ¼−¤ÌšÐþÌa  “At first God created the heavens,” etc.  ,’îèî óÌ−ÔôÖMÔí³ÑêêÖþÖaíÖòBLêÌþÖa
 to illuminate the earth, :±ÓþÞÖêÖí-ñÔ¼þ−£ÌêÖíÐñ  For the word ³−ÌLêÑþ never appears in Scripture  êÖþКÌnÔa³−ÌLêÑþEÐñö−ÑêÓL
 18. to rule in the day and the night, íÖñÐ− flÔlÔëe óB¤iÔa·ñÒLÐôÌñÐî .ì−  except when it is annexed to the following word.  .î−ÖþÎìÔêÐlÓLíÖë−ÑzÔñ šeëÖð Bò−ÑêÓL
 and to divide between the light and the darkness; CÓL¢ìÔíö−¤Ñëe þB£êÖíö−'Ñañ− flÌcÐëÔíÐñe  For example, “At the beginning of Yehoyakim’s reign,” 10  ,ó−ÌšÖ−BíÐ−³Ó×ÓñÐôÔô³−ÌLêÑþÐaBôÐk
                      [or] “The beginning of his reign,” 11  ,BzÐ×ÔñÐôÔô³−ÌLêÑþ
 and Elohim saw that it was good. :ëB Þ¬-−Ìkó−£ÌíGÍêêÐþ'ÔiÔî
                      [or] “The first of your corn crop.” 12  .EÐòÖèÐc³−ÌLêÑþ
 19. It became evening and it became morning, þÓš£Òë-−ÌíÐ−ÞÔîëÓþ'Ó ¼-−ÌíÐ−ÞÔî .¬−  Here, too, you must interpret  þÑôBê íÖzÔêöêÔk¹Ôê
 the fourth day. ô :−Þ̼−ÌëÐþóB'−  “In the beginning Elohim created” as if [it were written]  BôÐk ,ó−ÌíGÍêêÖþÖ a³−ÌLêÑþÐa
 20. Elohim said, ó− flÌíGÍêþÓôê¤ÒiÔî.×  “At the beginning of the creating.”  .êBþÐa³−ÌLêÑþÐa
 “Let the waters teem with swarms of living creatures, í¢ÖiÔìLÓõ¤Óò±Óþ£ÓLóÌ− flÔnÔíe¤®ÐþÐLÌ−  [We find] similarly, “Ô¼ÑLBíÐa’íþÓaÌc³ÔñÌìÐz,” as if to say,  ,þÔôBñÐk,Ô¼ÑLBíÐa’íþÓaÌc³ÔlÌìÐz ,Bñ íÓôBðÐî
              “At the beginning of God’s speaking to Hoshea,  ,Ô¼ÑLBíÐaí"ÖaÖwÔíñÓL BþeaÌc³ÔlÌìÐz
                            God said to Hoshea,” etc. 13  .’îèî Ô¼ÑLBí ñÓê’íþÓôêÒiÔî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
         If you would claim that [the verse] intends to convey  êÖa ³BþBíÐñþÔôêÒzóÌêÐî
 [16] Great lights. 56  .íéÄìÉãÀbÇäúÉøÉàÀnÇä [æè]  that these [i.e., heaven and earth] were created first,  ,eêÖþÐëÌòíÖlÌìÐzelÑêÓL
 They were created equal  eêÐþÐëÌòó−ÌîÖL  and its interpretation is that  ,BLeþÑõe
 but then, the moon was diminished  íÖòÖëÐlÔíí֬μÔôгÌòÐî  at the beginning of everything He created these;  ,elÑêêÖþÖañÒkÔí³−ÌLêÑþÐa
 because it objected by saying:  :íÖþÐôÖêÐîíÖèÐþЬÌwÓLñÔ¼  and that there are [other] such verses that are shortened  óÖòBLÐñó−ÌþÐvÔšÐnÓL ³BêÖþКÌôEÐñLÑ−Ðî
 “It is impossible for two kings  ó−Ì×ÖñÐô−ÑòÐLÌñþÖLÐõÓê−Ìê  omitting a word, such as,  BôÐk,³ÔìÔêíÖë−Ñzó−̬μÔôÐôe
 to rule with the same crown.” 57  :ðÖìÓêþÓ³Ó×ÐëeLÐnÔzÐLÌiÓL  “For [it] did not shut the doors of my womb,” 14  ,−ÌòЬÌë−ѳÐñÔcþÔèÖ½êG−Ì k
                 omitting who it is that closes [the womb];  .þÑèBqÔí−ÌôLÔþÑtêGÐî
 And the stars. 58  .íéÄáÈëBkÇäúÅàÀå
             and “[It] will remove the army of Damascus,” 15  ,šÓNÓnÔcñ−Ñì³ÓêêÖOÌ−BôÐ×e
 Because He diminished the moon  íÖòÖëÐlÔí³Óê¬Ñ¼−ÌnÓL−ÑðÐ−ñÔ¼
                     omitting who it is that takes it away;  .epÓêÖOÌ−−ÌôLÔþÑtêGÐî
 He increased her hosts to placate her.  :dÖzмÔc ½−ÌõÖíÐñÖí−ÓêÖëЮíÖaÐþÌí
                      and, “Does [it] plow with oxen?” 16  ,ó−ÌþÖšÐaÔa LBþÎìÔ−óÌêBôÐ×e
 [20] Living creatures. 59  .äÈiÇçLÆôÆð [ë]
        without explicitly stating, “Does man plow with oxen?”  .ó−ÌþÖšÐaÔaóÖðÖê LBþÎìÔ−óÌêLÔþÑtêGÐî
 [Meaning:] a living soul.  :³e−ÔìdÖaêÑíÐiÓL
             and, “He relates the end from the beginning,” 17  ,³−ÌþÎìÔê³−ÌLêÑþÑôð−ÌbÔôBôÐ×e
 Swarms.  .õÆøÆL             without stating explicitly,  LÔþÑtêHÐî
 Any living thing  −ÔìþÖëÖcñÖk  “He relates from the beginning of something,  þÖëÖc³−ÌLêÑþÑôð−ÌbÔô
 that is not much higher than the ground  ±ÓþÖêÖíöÌôÔdBëÖè Bò−ÑêÓL  the end of something.”  .þÖëÖc³−ÌþÎìÔê
                 If this is so, you must question yourself. 18  EÐôЮԼñÔ¼dÔôÐzöÑkóÌê
                   Because [as it happens] water preceded  .eôÐcÖšóÌ−ÔnÔí−ÑþÎíÓL
 56  The reference to the “two great lights” and then to “the large light” and “the small light” seems contradictory.
 57  I.e., two rulers cannot share power equally.  58  Why are the stars not mentioned when God commanded the
 luminaries to come into existence in verse 14?  59  The word í−ì has two meanings: 1) animal 2) alive. Rashi clarifies  10  Ibid. 26, 1.  11  Bereishis 10, 10.  12  Devarim 18, 4.  13  Hoshea 1, 2.  14  Iyov 3, 1.  15  Yeshayahu 8, 4.  16  Amos
 that here í−ì means alive, and not “the soul of an animal.”  6, 12.  17  Yeshayahu 46, 10.  18  If you insist on the interpretation that the verse is conveying the order of creation.
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17