Page 221 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 221

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <53r>-kiŋ puri baṅli, pan maṅkanā sotaniŋ mnaṅiŋ raṇā. tan liṅĕn pwa saŋ   Karena demikian kewajiban menjadi pemenang di medan pertempuran.
                                     para kṣatrya tamanbali, kaŋ kayya larut amañca deṣa, hapan pasamburat   Tidak dikisahkan para Ksatriya Tamanbali yang pergi ke desa-desa lain,
                                     palakunya hamriḥ-mriḥ jiwa, wkasan hanā tā miskin∙, hana tā sugiḥ, hana   karena tercerai-berai perjalanannya untuk bertahan hidup, kemudian ada
                                     kolug∙, hanā ta prajñan∙, maṅka kacaritanya, wus muṅgwiŋ lĕpihan piyagĕm∙,   yang miskin, ada yang kaya, ada yang bodoh, ada yang pintar, demikian
                                     kaprasīṣṭa hiŋ prasanti // 0 // mwaḥ yan riŋ pamañcaṅaḥ, lwan taŋ cumbwaṇā   kisahnya, telah dituliskan pada piagam yang telah disucikan.Serta di dalam
                                     kramā, sakiŋ mwaḥ haṅawitin∙, sakiŋ saḥ wĕdnya ṅūni, ndi saparani   Pamañcangah, tata cara bercumbu, dari baru memulai, pindah dari asalnya,
                                     °uṅgwan∙, hirikā pwa muṅgaḥ kaŋ sinaṅguḥ satrya tamanbali, humtune   dimanakah tinggal? Di sana juga disebut Ksatriya Tamanbali, yang dahulu
                                     sakiŋ tirttha harum∙ ṅūni, didinya norānaṅsal∙, maṅkanā paridartthanya   lahir dari Tirtha Arum, sehingga tidak keliru, demikian penjelasannya,
                                     tlas∙ // 0 // tĕkwan riŋ baṅli, laṅgĕŋ pwaḍĕgirā saŋ ratu ghariṇi, hi dewayu   selesai.Dikisahkan di Bangli, langgenglah masa pemerintahan sang ratu, I
                                     den bañciṅaḥ, tan ilaŋ takonakna, kayā kayeŋ kunā, krĕtaŋ n:garākramā   Dewa Ayu Den Bencingah, tidak pernah surud, sama seperti sebelumnya,
                                     sapunpunanirā, tan liṅĕn sahala hiŋ pahyaṅan ṅūni, taṅeḥ yan rañcanā, tlas∙.   seluruh wilayah kekuasaannya tentram, tidak diceritakan mengenai
                                     // 0 //                                                           kalahnya Payangan pada masa yang lalu, panjang bila diceritakan, selesai.


























                 210                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         211
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226