Page 304 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 304
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1v> // 0 // °awighnam astu // 0 // jayati jayamapnuti, sārwwajñā // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Bhaṭāra Giri Jagatnātha, beliau adalah
prātiśudḍayet∙, bhawodbha-wāṃ kaṣṭeśwaryyaḥ, nāmostu śiwa dewataḥ perwujudan ilmu yang nyata, murni suci segala keinginan tercapai, serta
// bhaṭāra giri jagatnātha, sira pawakniŋ samyajñāna, satwa śudḍa menemui keberhasilan olehnya, karena kekuatan adikodratinya yang makin
sidḍa sakahyun∙, mwang kapaṅguḥ pwaŋ jaya tkapnira, hapan∙ wrĕdḍi berkembang, beliau disebut Śiwa Dewatā. Beliau penyebab dari seluruh
kāṣṭeśwāryyanira, sira sinaṅgaḥ śiwa dewata. twaṃ dewa bhuwanakārttaḥ, dunia, perwujudan dari keajaiban, dalam wujud sebagai rajanya para yogi,
sārwwasidḍi mahātmanaṃ, °ekacatre tapaswidaṃ, namāskarottamakrĕtiḥ tujuan dari penghormatan bagi mereka yang berhasil mencapai keutamaan.
// kaliṅanya, sira nimittaniŋ sārwwajagat∙, pawakniŋ sidḍi, paśāriraniŋ saŋ Beliau intisari lahir dan batin, penjelasan(?) yang besar maupun kecil, jiwa
yogiśwara, para-niŋ namaskarā saŋ sidḍottama. sira sāriniŋ wāyadyatmikā, dari keburukan dan kebaikan, jiwa dari seluruh umat manusia. Demikianlah
puputiŋ ganal lawan alit∙, huripiŋ hala hayu, jiwaniŋ samasta jana aktivitasnya. Ia adalah yang terkemuka dari para dewata. Nama lainnya
makabehan∙, maṅkana kawyawaśānira, sira °otuṅganiŋ sārwwadewata adalah Dewa Śangkara. Beliau, debu pada kaki teratainya, yang hamba puja.
kabeḥ, bhaṭāra śaṅkara ṅaranira waneḥ, sira pranamyani ṅhulun, renuniŋ Semoga beliau berbelas kasih terhadap […]
pāda paṅkajanira, moghāsiḥ pwa sira riŋ
292 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 293