Page 304 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 304

KUTIPAN HALAMAN AWAL  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
 <1v> // 0 // °awighnam astu // 0 // jayati jayamapnuti, sārwwajñā   // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Bhaṭāra Giri Jagatnātha, beliau adalah
 prātiśudḍayet∙, bhawodbha-wāṃ kaṣṭeśwaryyaḥ, nāmostu śiwa dewataḥ   perwujudan ilmu yang nyata, murni suci segala keinginan tercapai, serta
 // bhaṭāra giri jagatnātha, sira pawakniŋ samyajñāna, satwa śudḍa   menemui keberhasilan olehnya, karena kekuatan adikodratinya yang makin
 sidḍa sakahyun∙, mwang kapaṅguḥ pwaŋ jaya tkapnira, hapan∙ wrĕdḍi   berkembang, beliau disebut Śiwa Dewatā. Beliau penyebab dari seluruh
 kāṣṭeśwāryyanira, sira sinaṅgaḥ śiwa dewata. twaṃ dewa bhuwanakārttaḥ,   dunia, perwujudan dari keajaiban, dalam wujud sebagai rajanya para yogi,
 sārwwasidḍi mahātmanaṃ, °ekacatre tapaswidaṃ, namāskarottamakrĕtiḥ   tujuan dari penghormatan bagi mereka yang berhasil mencapai keutamaan.
 // kaliṅanya, sira nimittaniŋ sārwwajagat∙, pawakniŋ sidḍi, paśāriraniŋ saŋ   Beliau intisari lahir dan batin, penjelasan(?) yang besar maupun kecil, jiwa
 yogiśwara, para-niŋ namaskarā saŋ sidḍottama. sira sāriniŋ wāyadyatmikā,   dari keburukan dan kebaikan, jiwa dari seluruh umat manusia. Demikianlah
 puputiŋ ganal lawan alit∙, huripiŋ hala hayu, jiwaniŋ samasta jana   aktivitasnya. Ia adalah yang terkemuka dari para dewata. Nama lainnya
 makabehan∙, maṅkana kawyawaśānira, sira °otuṅganiŋ sārwwadewata   adalah Dewa Śangkara. Beliau, debu pada kaki teratainya, yang hamba puja.
 kabeḥ, bhaṭāra śaṅkara ṅaranira waneḥ, sira pranamyani ṅhulun, renuniŋ   Semoga beliau berbelas kasih terhadap […]
 pāda paṅkajanira, moghāsiḥ pwa sira riŋ


























 292  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         293
   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309