Page 305 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 305

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <17r> [...]klod kawuḥ, tkeŋ putra putu puyut∙ mātĕṅran hi ṅligan∙. ndān kyayi   […] turun satu generasi, Kyayi Perot (I Gusti Perot), turun dua generasi,
                                     ktut∙ lĕbaḥ, māna-k∙ stri kāliḥ siki, t:hĕr pgat∙ noranaṅgantyani riŋ praja   yang wanita dipersunting olehŚrī Narāryya Ngluraḥ Mūr Pamadhe (I
                                     baduŋ. maṅkana kottaraniŋ śantananira narāryya waṅun grĕhā riŋ tabanan∙,   Gusti Ṅluraḥ Mūr Pamadhe), yang laki-laki Kyayi Wayahan Kamasan (I
                                     sakerikaŋ putra walu, °ikaŋ pinaliḥ duke ṅūni, kayawi saṅ āryya kāliḥ,   Gusti Wayahan Kamasan), turun tiga generasi, Kyayi Nngaḥ Kamasan (I
                                     bhūpalakeŋ tabanan∙ baduŋ // 0 // muwaḥ waluyaknaŋ kātha, sāsirṇnanira   Gusti Nĕngaḥ Kamasan), hingga anak cucunya juga diberi nama Kamasan.
                                     kyayi hāryya nṅaḥ riŋ mĕl kaṅin∙, hana - juga śantananira, turun piŋ, 1,   Keturunan Kyayi Kukuḥ (I Gusti Kukuḥ) akan diceritakan, turun satu
                                     kyayi perot∙, turun piŋ, 2, kaŋ stri kālap:holiḥ śrī narāryya ṅluraḥ, mūr   generasi, Kyayi Nyoman Kukuḥ (I Gusti Nyoman Kukuḥ), turun dua
                                     pamaḍe, kaŋ lanaŋ kyayi wayahan kamasan∙, turun piŋ, 3, kyayi nṅaḥ   generasi, Kyayi Nngaḥ Kukuḥ (I Gusti Nĕngaḥ Kukuḥ), Kyayi Ktut∙ Kukuḥ
                                     kamasan∙, katkeŋ putra potra-kā t:hĕr tinĕṅran kamasan∙ // 0 // turunan kyayi   (I Gusti Kĕtut Kukuḥ), turun tiga generasi, Kyayi Gde Kukuḥ (I Gusti Gde
                                     kukuḥ muwaḥ tucapakna, turun piŋ, 1, kyayi ñoman kukuḥ, turun piŋ, 2,   Kukuḥ). Anak Kyayi Gde Kukuḥ, Kyayi Wayahan Kukuḥ (I Gusti  Wayahan
                                     kyayi nṅaḥ kukuḥ, kyayi ktut∙ kukuḥ, turun piŋ tiga, kyayi gde kukuḥ.   Kukuḥ), turun empat generasi, Kyayi Wayahan Kukuḥ (I Gusti Wayahan
                                     <17v> wkaniŋ kyayi ktut kukuḥ, kyayi wayahan kukuḥ, turun piŋ, 4, kyayi   Kukuḥ), adiknya Kyayi Mādhe Kukuḥ Jakṣa (I Gusti Mādhe Kukuḥ Jakṣa),
                                     wayahan kukuḥ t:hĕr nāmanira, harinya kyayi māḍe kukuḥ jakṣa, sakehiŋ   seluruh keturunan takberhenti menggunakan nama Kukuḥ. Selesai.Inilah
                                     turunan∙ tar mari haparināma kukuḥ. tlasamaṅkana // 0 // °iti paŋniŋ °uśāṇa   cabang dari sejarah keturunan Arya Tabanan, mencocokkan kebenaran
                                     tatwanira saṅ andiri riŋ rājya tabanan∙, mratyākṣaknaŋ turunturunaniŋ   generasi keturunan para ārya keturunan Arya Tabanan // 0 //
                                     parāryya śantana tabanan // 0 //























                 294                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         295
   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310