Page 300 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 300

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

 <133r> kunaŋ salawase sirā haṅayap jĕŋ haji dewa nātha riŋ gyañar, wruḥ   <133r> selamanya ia melayani raja Dewa Nātha di Gianyar, ia pandai
 pwa sirā hiṅap harṣa niŋ twan∙, tan sinipi paṅemanirā saṅamawā bhumi   menarik perhatian majikan, sangat besar kasih sayangnya sang penguasa
 lawan sirā puṅakan timbul basaŋ, mwaḥ hapan hana sanakireŋ dalĕm∙,   terhadap Pungakan Timbul Basang, dan karena ada saudaranya di kerajaan
 drĕman de haji, pa sida hahipenan∙, pira ta kunaŋ lawasirā mamarĕkan riŋ   diberikan hak istimewa oleh raja sebagai saudara ipar. Entah berapa lama
 puri gyañar, sayan mĕŋpĕṅiŋ jajakanirā, tumuli hamwita, ya mariŋ puri,   mengabdi di Puri Gianyar, kini telah beranjak dewasa lalu ia mohon pamit
 humantuk ta ya hiŋ lĕbiḥ, hiṅalapawestri, mimisanya, ka tgal bĕsar, kaŋ   dari puri. Ia kembali pulang ke Lebih, selanjutnya menikah dengan saudara
 hapuṣpatā ni desak hayu ñoman rahi, nhĕr hawiwaha pwa sira, tan liṅĕn   sepupunya dari Tgal Bĕsar yang bernama Ni Desak Ayu Nyoman Rai.
 ramya pakurĕnira, pan paḍa katujweŋ citta, wusiŋ habubuñciŋ, wkasan   Kemudian mereka menikah, tidak dibicarakan mengenai meriahnya upacara
 hasuta pwa sirā laki, listwāyu paripurṇna, hapanlaḥ puṅakan putu gde   dan keinginannya terwujud. Setelah menikah kemudian mereka mempunyai
 timbul∙, riŋ lĕbiḥ, hapan timbul paṅkusanya, sakiŋ kunā drĕṣṭā, maṅkana   putra yang sangat rupawan bernama Pungakan Putu Gde Timbul di
 kacaritanya, puṅakan timbul riŋ lĕbiḥ, tlas tekaŋ carita // 0 // puniki   Lĕbih. Karena Timbul gelarnya dari masa yang lalu, demikian kisahnya
 taturunan babad∙ dane puṅakan timbul riŋ lĕbiḥ gyañar <133v> // 0 // hinan   Pungakan Timbul di Lĕbih, cerita itu pun tamat.Ini adalah salinan Babad
 ipun drĕwen gĕḍoŋ kirtya, siṅhārāja // sane nĕdun∙, hi ktut sĕṅod∙, bañjar   Dane Pungakan Timbul di Lĕbih Gianyar.Babonnya milik Gĕḍong Kirtya,
 pidpid∙, deśa pidpid∙, kacamatan habaŋ, kabupaten karaṅasĕm∙. puput sinurat   Singhārāja // Yang menyalin bernama I Ktut Sĕngod∙, dari Bañjar Pidpid∙,
 kāla dina, wrĕ, wa, huku pujut∙, taŋ, piŋ, 15, śaśiḥ, kĕnĕm∙, raḥ, 4, tĕṅgĕk∙, 2,   Deśa Pidpid∙, Kacamatan Abang, Kabupaten Karangasĕm∙. Selesai ditulis
 °iśakā, 1943. kṣamakna ṅwaŋ muḍālpaśāstra // 0 //  pada hari Kamis, Wage, wuku Pujut∙, hari kelimabelas paruh terang, bulan
 keenam, raḥ 4, tĕṅgĕk∙ 2, tahun śakā 1943. Maafkanlah hamba yang bodoh
 dan tulisan hamba yang jauh dari harapan.






















 288  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         289
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305