Page 327 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 327

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL

                                     <1v> // 0 // °oṁ °awighnamastu nama sidhaṃ // 0 // °oṁ diwyaṃ dātra   // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // °Ong diwyaṃ dātra bhedayā
                                     bhedayā namaskāraṇaṃ, twaṃ nugra°aṃ samā °ite, tār pragyaṃ dipataka   namaskāraṇaṃ, twaṃ nugra°aṃ samā °ite, tār pragyaṃ dipataka sudhāstu
                                     sudhāstu niscalaṃ, sarwwa karma sidhyate // °oṁ ṅkāraṃ candra śiwayaṃ   niscalaṃ, sarwwa karma sidhyate // °Ongkāraṃ candra śiwayaṃ hastraya
                                     hastraya waraṇaṃ, kṛṣṇā tūryyaścā wiśakyaṃ, śonitaṃ bhūja mūrdā   waraṇaṃ, kṛṣṇā tūryyaścā wiśakyaṃ, śonitaṃ bhūja mūrdā śujitaṃ
                                     śujitaṃ hārtthaṇaṃ, saṭāṣṭyāṃ sahaśrane // wyāntaraṃ windhu dwaya   hārtthaṇaṃ, saṭāṣṭyāṃ sahaśrane // Wyāntaraṃ windhu dwaya jiwitthaṃ
                                     jiwitthaṃ mahālokaṃ, taspattyaṃ citra śoditthaṃ, kārtawyaṃ brahmā   mahālokaṃ, taspattyaṃ citra śoditthaṃ, kārtawyaṃ brahmā sarggaḥ
                                     sarggaḥ donikaniścathaṃ, laṅganyaṃ piṇḍāśudhyāte // °ewā twaṃ     donikaniścathaṃ, langganyaṃ piṇḍāśudhyāte // °Ewā twaṃ pagārccāṇa
                                     pagārccāṇa sarwwājña wirātyaṃ, samakyaṃ nāśca widhyātaṃ, bheda    sarwwājña wirātyaṃ, samakyaṃ nāśca widhyātaṃ, bheda twaṃ
                                     twaṃ nāmottharaṣyaṃ nāṣṭāyā kusare, śākilyāś ca wratmane // namaśiwaya   nāmottharaṣyaṃ nāṣṭāyā kusare, śākilyāś ca wratmane // Namaśiwaya // 0
                                     // 0 // sĕmbaḥ hi ṅulun∙ ri pada dwaya bhaṭāra catūrmuka, sira hanugraha   // Sembah hamba di kedua kaki Dewa Brahma, beliau yang menganugrahi
                                     ri kajagaditani ṅhulun∙, siddha niŋ saprayojananya tan kawighnan∙,   hamba kesejahteraan di dunia, segala tujuan terpenuhi tanpa rintangan,
                                     hamrĕdhyakĕn∙ mikĕtaŋ kaṭhā brahmākula sārggaḥ, °ulun aṅajarakĕn   mengembangkan dan merumuskan cerita tentang kaum Brahmana, saya
                                     pūrwwa tatwa brahmā-                                              akan menguraikan tentang cerita masa lalu keturunan Dewa Brahma,


























                 316                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         317
   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332